|
■日本語のライティング
通常は、日本語のライターが日本語のライティングを行う場合、日本語の資料が必要です。これは言うまでもなく、日本語のライターは日本人であり英語を深く理解しない場合が多いためです。そのため、手元に英語で書かれた資料しかない場合など、いったん英語から日本語に翻訳しなければならないといった作業が必要になり、この段階でも翻訳コストや手間・時間が発生してしまうことになります。
日本語と英語を理解するバイリンガル・ライターであれば、この作業が不要になります。資料となる情報は日本語、英語のどちらでもかまいません。入手した資料をもとに即ライティング作業に入ることができます。
また、言語を選びませんので、日本語の資料から英語のライティング、英語の資料から日本語のライティングなど、制作する言語版の順序も選びません。お客さまのニーズや商品リリースなどのスケジュールに合わせて柔軟な対応が可能です。
|
|