現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集 | 英語独学室 | 英語資料室/ポポリンの観光英語―東大寺 | 英語なんてタコ |

             

式台

Reception Room




C式台の間


お城に参上した大名が老中たちと挨拶を交わしたのがここ。将軍への献上品、つまり、想像するに、○○特産の「塩こぶ」とか、○○名物「××豆」なんか(?)をここで受け取ったみたい。やっぱりさ、ここだけの話、出世するって、いいわね〜。襖絵は狩野探幽という人が25歳のときに描いたらしいわ。


(4) Reception Room

The room was used as the reception area where visiting feudal lords would meet the Roju (Elders). Offerings or gifts to the shogun were received by the Elders here. The Fusuma door painting was the work of Kano Tanyu when he was 25.


D老中の間

つまり、老中のオフィスってわけね。ここで、老中って呼ばれるおエライ人たちが「執務」をしてたんだって。どんな仕事してたのかしら?普通、エライ人たちがする仕事って、「はんこ押し」と人に会うことかな、って思ってんだけど。なんかつまんないわね、アタシには向いてない仕事ね。

(5) Elders' Office

Elders were engaged in their paperworks in these three adjacent rooms. Plain walls and ceilings as well as less-decorative interiors show a notable contrast to other luxurious rooms.