現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集 | 英語独学室/映画・ドラマの英語 - ドラマ別用語集 | 英語資料室 | 英語なんてタコ |
Prison Break  「プリズン・ブレイク」用語集

登場人物 *印は、The Fox River Eight (フォックス・リバー・エイト)
Name Nickname Sentence Note
* Michael Scofield Fish, Pretty, Snowflake 懲役5年。武装による銀行強盗未遂。 マイケル。建築構造エンジニアとして活躍するエリート。無実の罪で死刑宣告を受けた親代わりの兄を脱獄させるために、自ら犯罪を犯し、同じ刑務所に入る。
* Lincoln Burrows Linc the Sink 電気椅子による死刑。第一級殺人。 リンカン。Michaelの兄で、副大統領の弟を殺したという濡れ衣を着せられ、死刑執行を待つ身。弟の作った計画に沿って、脱走しようとするが…。
* Fernando Sucre - 懲役5年。2件の強盗。 スクレ。Michaelの同室の受刑者。最初は脱走計画に関わり合いたくなかったが、恋人を別の男性に取られそうになり、脱走に加わることになる。
* Charles "Haywire" Patoshik Haywire 懲役60年。2件の第二級殺人。 ヘイワイア(ニックネーム)。ハーバード大学卒の数学博士であるが、精神病を患い、父母を殺害した。一時的にMichaelと同室になる。
* Theodore "T-Bag" Bagwell T-Bag, Teddy 仮出所なしの終身刑。6件の誘拐、強姦、第一級殺人。 ティーバッグ(イカレ野郎といった意味のニックネーム)。白人至上主義で、異常で気味の悪い悪党キャラ。
* John Abruzzi - 仮出所なしの懲役120年。2件の殺人および2件の殺人陰謀。 アブルッチ。元シカゴ・マフィアのボスで、所内ではPrison Industryの元締め。自分にとって不利な証言をしたOtto Fibonacciに恨みを持っている。
* Benjamin Miles "C-Note" Franklin C-Note 懲役8年。盗品所持。 Cノート。元米軍の兵士。不正を上官に報告したことで恨みを買い、軍を除名される。生活苦から、犯罪に手を染めるが、家族には刑務所にいることを知らせていない。
* David "Tweener" Apolskis Tweener 懲役5年。重窃盗罪。 デビッド。14歳から19歳までの間に財布200個、腕時計150個を盗んだというスリの名人。刑務所では、白人、黒人のどちらからも敬遠される。
Charles Westmoreland The Old Head 懲役60年。航空機ハイジャック・侵入、および非故意殺人、無謀殺人。 チャールズ。入所歴32年の最古参。本人は否定しているが、かっての悪名高いハイジャッカーではないかと思われている。特別にネコを飼うことを許されている。
Manche Sanchez - - Sucreの従兄弟で、刑務所内では、洗濯係を割り当てられている。



用語
ここに紹介する用語は、一般的な用語も含まれていますが、なかには、物語のなかだけで使われる用語で、一般に使用される意味とは異なるものもあります。
用語 説明
the Alliance for Purity 白人至上主義者のグループ(架空)で、T-Bagはこのメンバー。
blackmail 脅迫(する)。
break room 休憩室。
bust a grape 「戦う」という意味の俗語。
cell-mate 同室の受刑者。
cell transfer 他の部屋へ移ること。
cellie cellmate(同室の受刑者)。
C.O. correctional officer(刑務所看守)の略。
The Company ホワイトハウスをはじめ、国の政府機関をすべてコントロールしている秘密の組織。
conjugal visit 受刑者の配偶者による訪問。州によっては、別室で二人だけの時間を持つことが許されている。
conspiracy 陰謀。
convict 受刑者。
correctional officer 刑務所の看守。
count 受刑者が脱走などしていないか確認するための点呼。看守によって日に何度か行われる。
D. B. Cooper 悪名高いハイジャック犯人で、Charlesではないかと思われている。
death penalty 死刑。
death sentence 死刑宣告。
DIRT Disciplinary Intervention and Response Teamの略で、刑務所内で起こった暴動や喧嘩などを治める特別に訓練された看守チーム。
escape 脱走。
escape plans 脱走計画。
execute 死刑にする。
exhumation/exhume 死体掘り起こし。再捜査のために死体を埋葬場所から死体を回収すること/死体を掘り起こす。
fish 「新入り」を指す刑務所内俗語。
Fox River State Penitentiary フォックス・リバー州刑務所。ドラマの舞台となる刑務所で、イリノイ州にある。厳重な警備体制で管理されている。
fugitive 逃亡者。
GED General Educational Developmentの略で、教育レベルを試す一連のテスト。これにパスすれば、高校卒業の資格が与えられる。
guard 看守。
hot shot 唐辛子成分から作られた催涙スプレー。あるいは、致死量の鎮静剤、毒入りの薬剤などを注射すること。
infirmary 病院、付属診療所。
inmate 刑務所の入所者。
innocence/innocent 無実/無実の。
life insurance 生命保険。
overdose 薬などの過剰摂取。
Prison Industries (PI) 刑務所産業。受刑者のための刑務所内労働プログラム。
psych ward 刑務所の精神科病棟。
real estate lawyer 不動産弁護士。
riot 暴動。
roll it up 受刑者たちに向かって看守が言う言葉で、「さっさと動け」という意味の俗語。
shank 受刑者がどこかで見つけた金属片などを磨いで作ったナイフなどの手製の武器。shivとも言う。
SHU Segregated Housing Unitの略で、規律を乱した受刑者などを罰として閉じ込める独房。「シュー」と発音。
sick-bay 診察室。
snowflake 雪片、白人に対する軽蔑語。
solitary confinement 独房監禁。
storeroom 倉庫。
structural engineer 建築構造技師。Michaelの職業。
talkin' out the side of your neck 看守のBellickが受刑者に向かって言うセリフで、お前の言っていることなんか信じられないという意味。
warden 刑務所長。
white supremacist 白人至上主義。
witness protection program 証人保護プログラム。証人となった人物を証言阻止・報復のための攻撃から護る制度。