現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集/英語の格言・ことわざ集(英語から) | 英語独学室 | 英語資料室 | 英語なんてタコ |

Last update April 23, 2010



 A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   Y 
 B 
bad |  ball |  bark |  bear |  beat |  beauty |  bed |  beggar |  begin |  believe |  better |  between |  bird |  bite |  blind |  blood |  book |  boil |  bread |  broom |  burn |  business |  bygone | 


bad
 Bad news travels fast.
悪い知らせはすばやく伝わる。
 A bad workman (always) blames his tools.
下手な職人は道具のせいにする。

ball
 That's the way the ball bounces.
ボールはそういうふうにはねるもの。自分ではどうしようもない。

bark
 Barking dogs seldom bite.
ほえる犬はめったにかまない。

bear
 Grin and bear it.
笑って耐えよ。辛いことや苦しいことも笑って耐えること。

beat
 If you can't beat (lick) them, join them.
負かせないなら仲間になれ。長いものには巻かれろ。

beauty
 Beauty is but skin-deep.
美は皮一枚。
 Beauty is in the eye of the beholder.
美は見る者の目の中にある。人によって美の基準が違う。蓼(たで)食う虫も好き好き。

bed
 As you make your bed so must you lie on it.
ベッドの準備をした者がそこに寝るべきである。自分の行いに責任を持つ。自業自得。

beggar
 Beggars can't be choosers.
もらう身はえり好みできない。

begin
 Well begun is half done.
始め良ければ半分できたも同じ。

believe
 Seeing is believing.
見ることは知ることである。百聞は一見にしかず。

better
 Better late than never.
遅くてもないよりはまし。
 Half a loaf is better than none.
パン半分でもないよりはまし。
 Prevention is better than cure.
予防は治療にまさる。
 Two heads are better than one.
二人の頭脳は一人に勝る。三人寄れば文殊の知恵。

between
 Between the devil and the deep blue sea.
悪魔か深い海か。どっちに転んでも最悪(究極の選択)。

bird
 A bird in the hand is worth two in the bush.
手の中の1羽の鳥はやぶの2羽の値打ちがある。
 Birds of a feather flock together.
同じ羽の鳥は群れる。類は友を呼ぶ。
 Kill two birds with one stone.
一石二鳥。
 The early bird catches the worm.
早起きの鳥は虫を捕まえる。早起きは三文の得。

bite
 Don't bite the hand that feeds you.
食べさせてくれる人の手をかむな。飼い犬に手を噛まれる。
 Once bitten twice shy.
一度噛まれたら二倍用心深くなる。羹(あつもの)に懲りて膾(なます)を吹く。
 Bite off more than one can chew.
噛めないほどの量を頬ばる。自分の能力・裁量以上のことをやろうとすること。

blind
 Love is blind.
恋は盲目。
 The blind leading the blind.
盲目の者が盲目の者を導く。指導する側自身も知識や能力がなく心もとない様子。
 There's none so blind as those who will not see.
見ようとしない者ほど盲目な者はいない。見ようとしなければ見えない。

blood
 Blood is thicker than water.
血は水よりも濃し。血縁に勝るものはない。

book
 Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断してはいけない。
boil
 A watched pot never boils.
なべは見ているうちは煮立たない。(じっとなべを見ていても沸騰するにはなかなか時間がかかるものだ。)

bread
 Man does not live by bread alone.
人はパンのみで生きているのではない。

broom
 A new broom sweeps clean.
新任者は(誰でも最初は)熱心に仕事をする。

burn
 A burnt child dreads the fire.
一度やけどした子は火を怖がる。
 Burn the candle at both ends.
ろうそくを両側から燃やす。昼夜休みなく働き続けること。

business
 Everybody's business is nobody's business.
みんなの仕事は誰の仕事でもない。

bygone
 Let bygones be bygones.
過ぎたことは過ぎたこと。




 サイト内コンテンツ 

日本人の英語べたを考える 日本人の英語べたを考える   中学高校と、最低6年間は習っている英語。でも全然しゃべれない。日本人はなぜ英語がヘタなのか?
そこがヘン、日本人の英語 そこがヘン、日本人の英語   日本で見かける屋外広告や看板の英語表現、バッグやTシャツの飾りとして入れた英語のメッセージ。でも、ちょっと待ってください。けっこうあるようです、日本人のヘンな英語。
英単語ニュアンス比較 英単語ニュアンス比較   「面白い」を意味する英単語、あなたはいくつ言えますか?それぞれに微妙にニュアンスが違う同じ意味の英単語を紹介。



 戻る   次頁へ