|
gain |
Nothing ventured, nothing gained. |
| 冒険なくして何も得られない。虎穴に入らずんば虎子を得ず。 |
A penny saved is a penny gained. |
| 1ペニーの節約は1ペニーの獲得。 |
|
|
give |
Give the devil his due. |
| 悪魔にも借りがある。どんな人間に対しても世話になった恩義を忘れてはいけない。 |
Give enough rope and he'll hang himself. |
| ロープを緩めると首をくくらせる。大目に見すぎると相手のためにならない(不幸や破滅を招く)。 |
|
|
glass |
Those who live in glass houses should not throw stones. |
| ガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。自分のことを棚に上げて人を批判するな。 |
|
|
glitter |
All that glitters is not gold. |
| 光るものが金とは限らない。 |
|
|
God |
God helps those who help themselves. |
| 神はみずから助くる者を助く。人事を尽くして天命を待つ。 |
Cleanliness is next to godliness. |
| 清潔は信仰の次に大切である。身の清潔は心の清潔。 |
|
|
gold |
All that glitters is not gold. |
| 光るものが金とは限らない。 |
Don't kill the goose that lays the golden eggs. |
| 金の卵を生むガチョウを殺してはいけない。 |
Speech is silver, silence is golden. |
| 弁舌は銀なり、沈黙は金なり。 |
|
|
goose |
Don't kill the goose that lays the golden eggs. |
| 金の卵を生むガチョウを殺してはいけない。 |
|
|
grass |
The grass is always greener on the other side of the fence. |
| 垣根の向こうの芝生はいつも青い。隣りの花は赤い。 |
|
|
great |
Great haste makes great waste. |
| 大急ぎは大損。急がば回れ。 |
Great minds think alike. |
| 賢人の考え方は似ている。 |
Great (big) oaks from little acorns grow. |
| 大きなオークも小さなどんぐりから。大物は最初は小物。 |
Great talkers are little doers. |
| 口が達者な者は行動が乏しい。 |
A great talker is a great liar. |
| 口が上手い者は嘘も上手い。 |
|
|
green |
The grass is always greener on the other side of the fence. |
| 垣根の向こうの芝生はいつも青い。隣りの花は赤い。 |
|
|
grin |
Grin and bear it. |
| 笑って耐えよ。辛いことや苦しいことも笑って耐えること。 |
|