|
race |
Slow and steady wins the race. |
| ゆっくり着実がレースに勝つ。「ウサギとカメ」の逸話から。急いては事を仕損じる。急がば回れ。 |
|
|
rain |
It never rains but it pours. |
| 降れば必ずどしゃぶり。 |
|
|
reap |
As you sow, so you shall reap. |
| 自分で種をまき、自分で刈り取る。自業自得。 |
|
|
rob |
Rob Peter to pay Paul. |
| ピーターから奪ってポールに支払う。よそで借金して借金を返済する。 |
|
|
rod |
Spare the rod and spoil the child. |
| むちを惜しめば子供はダメになる。可愛い子には旅をさせよ。 |
|
|
roll |
A rolling stone gathers no moss. |
| 転がる石は苔むさない。 |
|
|
Rome |
Rome was not built in a day. |
| ローマは一日にして成らず。 |
When in Rome do as the Romans do. |
| ローマにいるときはローマ人のするようにせよ。郷に入りては郷に従え。 |
|
|
rope |
Give enough rope and he'll hang himself. |
| ロープを緩めると首をくくらせる。大目に見すぎると相手のためにならない(不幸や破滅を招く)。 |
|
|
rose |
Every rose has its thorn. / No rose without a thorn. |
| とげのないバラはない。この世に完全な幸福は無い。耐えなければならないこともある。 |
A rose by any other name would smell (just) as sweet. |
| バラはバラと呼ばれなくても香しく匂う。名前や呼び名に関係なく本質が大切。 |
|
|
rotten |
One rotten apple spoils the barrel. |
| 腐ったリンゴが1つあると樽全体がダメになる。 |
|
|
road |
There is no royal road to learning. |
| 学問に王道なし。 |
|