現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集/英語の格言・ことわざ集(英語から) | 英語独学室 | 英語資料室 | 英語なんてタコ |
               

Last update October 20, 2015



Last update October 20, 2015

 A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   Y 
                                           


 S    sack |  sail |  sauce |  save |  say |  scratch |  see |  servant |  share |  shoe |  shy |  sight |  silence |  silk |  silver |  skin |  sky |  sleep |  slip |  slow |  smoke |  son |  sow |  spare |  speak |  spice |  spirit |  spoil |  still |  stitch |  stomach |  stone |  storm |  straw |  stream |  swallow |  sword | 





sack
 An empty sack cannot stand upright.
空っぽの袋は立てて置けない。空腹や貧困の状態では何もすることができない。--> 腹が減っては戦ができぬ

 -->Back 

sail
 Hoist your sail when the wind is fair.
風向きのよいときに帆を揚げよ。(物事には適した時期がある、好機を無駄にするな。)--> 鉄は熱いうちに打て

 -->Back 

sauce
 Hunger is the best sauce.
空腹は最上のソースである。--> 空き腹にまずい物なし

 -->Back 

save
 A stitch in time saves nine.
時を得た1縫いは9針縫う手間を省く。--> 転ばぬ先の杖
 A penny saved is a penny gained.
1ペニーの節約は1ペニーの獲得。

 -->Back 

say
 Easier said than done.
口で言うのは行うより易しい。--> 言うは易く行うは難し

 -->Back 

scratch
 You scratch my back and I'll scratch yours.
私の背中を掻いてくれたら、私もあなたの背中を掻く。お互い助け合おうということ。

 -->Back 

see
 Seeing is believing.
見ることは知ることである。--> 百聞は一見にしかず
 There's none so blind as those who will not see.
見ようとしない者ほど盲目な者はいない。見ようとしなければ見えない。

 -->Back 

servant
 Fire is a good servant but a bad master.
火は良い召使だが悪い主人である。便利な道具も手に負えなくなると危険。

 -->Back 

share
 Trouble shared is a trouble halved.
悩みも話せば半分になる。話せば楽になる。

 -->Back 

shoe
 If the shoe fits, wear it.
靴が合うなら履きなさい。

 -->Back 

shy
 Once bitten, twice shy.
一度噛まれたら二倍用心深くなる。羹(あつもの)に懲りて膾(なます)を吹く

 -->Back 

sight
 Out of sight, out of mind.
見えなくなると忘れられる。--> 去る者は日々に踈し

 -->Back 

silence
 Speech is silver, silence is golden.
弁舌は銀なり、沈黙は金なり。

 -->Back 

silk
 You cannot make a silk purse out of a sow's ear.
豚の耳から絹のバッグは作れない。人間の本性は変えられない

 -->Back 

silver
 Speech is silver, silence is golden.
弁舌は銀なり、沈黙は金なり。
 Every cloud has a silver lining.
どんな悪い事にもよい半面がある。

 -->Back 

skin
 Beauty is but skin-deep.
美は皮一枚。
 There's more than one way to skin a cat.
猫の皮を剥(は)ぐ方法は一つだけではない。物事を行う方法は一つだけではない。

 -->Back 

sky
 The sky is the limit.
上限は空。限界がないこと。

 -->Back 

sleep
 Let sleeping dogs lie.
眠っている犬はそのままにしておけ。--> 触らぬ神に祟りなし

 -->Back 

slip
 There's many a slip twixt cup and lip.
唇と(乾杯の)盃の間には多くの落とし穴がある(安心するのはまだ早い)。

 -->Back 

slow
 Slow and steady wins the race.
ゆっくり着実がレースに勝つ。「ウサギとカメ」の逸話から。--> 急がば回れ急いては事を仕損じる

 -->Back 

smoke
 There's no smoke without fire.
火のないところに煙は立たぬ

 -->Back 

son
 Like father, like son.
この父にしてこの子あり。--> 親が親なら子も子蛙の子は蛙

 -->Back 

sow
 As you sow, so shall you reap (You reap what you sow).
自分で種をまき、自分で刈り取る。--> 自業自得身から出た錆

 -->Back 

spade
 Call a spade a spade.
スペードはスペードと呼ぶ。言いにくいことをずばり言う。

 -->Back 

spare
 Spare the rod and spoil the child.
むちを惜しめば子供はダメになる。--> 可愛い子には旅をさせろ

 -->Back 

speak
 Actions speak louder than words.
行動は言葉より雄弁に語る。--> 不言実行
 Speak of the devil (and he is sure to appear).
悪魔のことを話せば悪魔が来る。--> 噂をすれば影
 Speech is silver, silence is golden.
弁舌は銀なり、沈黙は金なり。

 -->Back 

spice
 Variety is the spice of life.
変化あってこそ人生は楽しい。

 -->Back 

spirit
 The spirit is willing, but the flesh is weak.
心熱けれど肉体は弱し。

 -->Back 

spoil
 Spare the rod and spoil the child.
むちを惜しめば子供はダメになる。--> 可愛い子には旅をさせろ

 -->Back 

still
 Still tongue makes a wise head.
静止した舌は賢い頭を作る(賢者はむやみにしゃべらない)。
 Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。

 -->Back 

stitch
 A stitch in time saves nine.
時を得た1縫いは9針縫う手間を省く。--> 転ばぬ先の杖

 -->Back 

stomach
 An army marches on its stomach.
軍隊は胃袋で行進する。--> 腹が減っては戦ができぬ
 Way to a man's heart is through his stomach.
心への道は胃袋経由。相手の愛情を勝ち取るには美味しい料理を食べさせよ。--> 花より団子

 -->Back 

stone
 Kill two birds with one stone.
一石二鳥。
 A rolling stone gathers no moss.
転がる石は苔むさない。--> 転がる石には苔は生えぬ

 -->Back 

storm
 calm (lull) before the storm
嵐の前の静けさ
 After a storm comes a calm.
嵐のあとの静けさ。大騒ぎの後は静けさが訪れるものだ。

 -->Back 

straw
 It is the last straw that breaks the camel's back.
たとえわずかでも度を越せば大事になる。--> 堪忍袋の緒が切れる
 A drowning man will catch at a straw.
溺れる者は藁をもつかむ

 -->Back 

stream
 Cross the stream where it is shallowest.
川を渡るなら最も浅いところを渡れ。物事はいちばん簡単な方法で行え。物事は難しく考えるな。

 -->Back 

swallow
 One swallow does not make a summer.
ツバメが一羽来たからといって夏にはならない。早合点してはいけない。

 -->Back 

sword
 The pen is mighter than the sword.
ペンは剣よりも強し

 -->Back 





 サイト内コンテンツ 

日本人の英語べたを考える 日本人の英語べたを考える   中学高校と、最低6年間は習っている英語。でも全然しゃべれない。日本人はなぜ英語がヘタなのか?
ポポリンのあんた知ってた? ポポリンのあんた知ってた?   「一目ぼれ」って英語で何て言うの?その他、英語のフレーズを集めてみました。
英単語ニュアンス比較 英単語ニュアンス比較   「面白い」を意味する英単語、あなたはいくつ言えますか?それぞれに微妙にニュアンスが違う同じ意味の英単語を紹介。



 戻る   次頁へ