|
sail |
Hoist your sail when the wind is fair. |
| 風向きのよいときに帆を揚げよ。(物事には適した時期がある、好機を無駄にするな。) |
|
|
save |
A stitch in time saves nine. |
| 時を得た1縫いは9針縫う手間を省く。 |
A penny saved is a penny gained. |
| 1ペニーの節約は1ペニーの獲得。 |
|
|
say |
Easier said than done. |
| 口で言うのは行うより易しい。 |
|
|
scratch |
You scratch my back and I'll scratch yours. |
| 私の背中を掻いてくれたら、私もあなたの背中を掻く。お互い助け合おうということ。 |
|
|
see |
Seeing is believing. |
| 見ることは知ることである。百聞は一見にしかず。 |
There's none so blind as those who will not see. |
| 見ようとしない者ほど盲目な者はいない。見ようとしなければ見えない。 |
|
|
servant |
Fire is a good servant but a bad master. |
| 火は良い召使だが悪い主人である。便利な道具も手に負えなくなると危険。 |
|
|
share |
Trouble shared is a trouble halved. |
| 悩みも話せば半分になる。話せば楽になる。 |
|
|
shoe |
If the shoe fits, wear it. |
| 靴が合うなら履きなさい。 |
|
|
sight |
Out of sight, out of mind. |
| 見えなくなると忘れられる。 |
|
|
silence |
Speech is silver, silence is golden. |
| 弁舌は銀なり、沈黙は金なり。 |
|
|
silk |
You cannot make a silk purse out of a sow's ear. |
| 豚の耳から絹のバッグは作れない。人間の本性は変えられない |
|
|
silver |
Speech is silver, silence is golden. |
| 弁舌は銀なり、沈黙は金なり。 |
Every cloud has a silver lining. |
| どんな悪い事にもよい半面がある。 |
|
|
skin |
Beauty is but skin-deep. |
| 美は皮一枚。 |
There's more than one way to skin a cat. |
| 猫の皮を剥(は)ぐ方法は一つだけではない。物事を行う方法は一つだけではない。 |
|
|
sky |
The sky is the limit. |
| 上限は空。限界がないこと。 |
|
|
sleep |
Let sleeping dogs lie. |
| 眠っている犬はそのままにしておけ。 |
|
|
slow |
Slow and steady wins the race. |
| ゆっくり着実が競争に勝つ。 |
|
|
smoke |
There's no smoke without fire. |
| 火のないところに煙は立たない。 |
|
|
sow |
As you sow, so you shall reap. |
| 自分で種をまき、自分で刈り取る。自業自得。 |
|
|
spade |
Call a spade a spade. |
| スペードはスペードと呼ぶ。言いにくいことをずばり言う。 |
|
|
spare |
Spare the rod and spoil the child. |
| むちを惜しめば子供はダメになる。 |
|
|
speak |
Speak of the devil (and he is sure to appear). |
| 悪魔のことを話せば悪魔が来る。 |
Speech is silver, silence is golden. |
| 弁舌は銀なり、沈黙は金なり。 |
|
|
spice |
Variety is the spice of life. |
| 変化あってこそ人生は楽しい。 |
|
|
spirit |
The spirit is willing, but the flesh is weak. |
| 心熱けれど肉体は弱し。 |
|
|
still |
Still waters run deep. |
| 流れの静かな川は水が深い。 |
|
|
stitch |
A stitch in time saves nine. |
| 時を得た1縫いは9針縫う手間を省く。 |
|
|
stomach |
Way to a man's heart is through his stomach. |
| 心への道は胃袋経由。相手の愛情を勝ち取るには美味しい料理を食べさせよ。 |
|
|
stone |
Kill two birds with one stone. |
| 一石二鳥。 |
A rolling stone gathers no moss. |
| 転がる石は苔むさない。 |
|
|
storm |
A calm comes before a storm. |
| 嵐の前の静けさ。 |
After a storm comes a calm. |
| 嵐のあとの静けさ。 |
|
|
straw |
It is the last straw that breaks the camel's back. |
| たとえわずかでも度を越せば大事になる。 |
A drowning man will catch at a straw. |
| おぼれる者はわらをもつかむ。 |
|
|
stream |
Cross the stream where it is shallowest. |
| 川を渡るなら最も浅いところを渡れ。物事はいちばん簡単な方法で行え。物事は難しく考えるな。 |
|
|
swallow |
One swallow does not make a summer. |
| ツバメが一羽来たからといって夏にはならない。早合点してはいけない。 |
|