現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集/英語の格言・ことわざ集(英語から) | 英語独学室 | 英語資料室 | 英語なんてタコ |
             

Last update October 20, 2015



Last update October 20, 2015

 A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   Y 
                                           


 W    want |  war |  waste |  water |  way |  wall |  well |  will |  win |  wind |  wink |  wisdom |  wise |  wit |  word |  work |  worm |  worship | 





wall
 Walls have ears.
壁に耳あり。 --> 壁に耳あり、障子に目あり

 -->Back 

want
 Waste not, want not.
無駄にしなければ不足しない。

 -->Back 

war
 All is fair in love and war.
恋と戦争においてはすべてが正当である。

 -->Back 

waste
 Great haste makes great waste.
大急ぎは大損。--> 急がば回れ急いては事を仕損じる
 Waste not, want not.
無駄にしなければ不足しない。

 -->Back 

water
 Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。賢人は静かに事を行う。
 You never miss the water till the well runs dry.
井戸が枯れて初めて水のありがたさがわかる。物のありがたさはなくなってみないとわからない。

 -->Back 

way
 Way to a man's heart is through his stomach.
心への道は胃袋経由。相手の愛情を勝ち取るには美味しい料理を食べさせよ。--> 花より団子
 Where there's a will, there's a way.
意志があれば道は開ける。--> 意志あるところに道あり
 There's more than one way to skin a cat.
猫の皮を剥(は)ぐ方法は一つだけではない。物事を行う方法は一つだけではない。

 -->Back 

well
 All is well that ends well.
終りよければすべて良し。
 Well begun is half done.
始め良ければ半分できたも同じ。

 -->Back 

will
 Where there's a will, there's a way.
意志があれば道は開ける。--> 意志あるところに道あり

 -->Back 

win
 He that would the daughter win, must with the mother first begin.
娘欲しけりゃ母を説得。結婚したい女性の心を勝ち取るには、まずその母親の心を勝ち取ること。
 Slow and steady wins the race.
ゆっくり着実がレースに勝つ。「ウサギとカメ」の逸話から。--> 急がば回れ急いては事を仕損じる

 -->Back 

wind
 Hoist your sail when the wind is fair.
風向きのよいときに帆を揚げよ。(物事には適した時期がある、好機を無駄にするな。)--> 鉄は熱いうちに打て

 -->Back 

wink
 A nod is as good as a wink.  
うなずきはウィンクほど物を言う。口に出さなくても言いたいことが伝わる。

 -->Back 

wisdom
 Experience is the father (mother) of wisdom.
経験は知恵の父(母)である。

 -->Back 

wise
 Still tongue makes a wise head.
静止した舌は賢い頭を作る(賢者はむやみにしゃべらない)。

 -->Back 

wit
 An ounce of discretion is worth a pound of wit.
1オンスの慎重は1ポンドの知恵に値する。(1オンスは28.35グラム、1ポンドは16オンス)

 -->Back 

word
 Actions speak louder than words.
行動は言葉より雄弁に語る。--> 不言実行

 -->Back 

work
 All work and no play makes Jack a dull boy.
勉強ばかりで遊ばない子供はダメになる。--> よく学べよく遊べ
 The devil finds work for idle hands.
怠惰な手は悪魔の手伝いをするようになる。何もしないで怠けていると悪事に走る。

 -->Back 

worm
 Even a worm will turn.
虫けらさえも踏まれれば向き直ってくる。我慢にもほどがある。一寸の虫にも五分の魂。
 The early bird catches the worm.
早起きの鳥は虫を捕まえる。--> 早起きは三文の得

 -->Back 

worship
 Worship the ground somebody walks on.
歩いた跡まで崇拝する。熱烈な恋愛をしている者は相手の歩いた地面まで熱愛する。

 -->Back 





 サイト内コンテンツ 

日本人の英語べたを考える 日本人の英語べたを考える   中学高校と、最低6年間は習っている英語。でも全然しゃべれない。日本人はなぜ英語がヘタなのか?
ポポリンのあんた知ってた? ポポリンのあんた知ってた?   「一目ぼれ」って英語で何て言うの?その他、英語のフレーズを集めてみました。
英単語ニュアンス比較 英単語ニュアンス比較   「面白い」を意味する英単語、あなたはいくつ言えますか?それぞれに微妙にニュアンスが違う同じ意味の英単語を紹介。



 前頁へ   戻る