|
現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集/英語の格言・ことわざ集(英語から) | 英語独学室 | 英語資料室 | 英語なんてタコ | |
![]() |
|
|
| pen |
| The pen is mighter than the sword. |
| ペンは剣より強し。 |
| perfect |
| Practice makes perfect. |
| 練習すれば完璧になる。 |
| perfect |
| A watched pot never boils. |
| なべは見ているうちは煮立たない。(じっとなべを見ていても沸騰するにはなかなか時間がかかるものだ。) |
| pour |
| It never rains but it pours. |
| 降れば必ずどしゃぶり。 |
| practice |
| Practice makes perfect. |
| 練習すれば完璧になる。 |
| pride |
| Pride goes (comes) before a fall. |
| おごりは破滅の先に立つ。 |
| proof |
| The proof of the pudding is in the eating. |
| 論より証拠。プディングの味は食べてみなければわからない。 |
| pudding |
| The proof of the pudding is in the eating. |
| 論より証拠。プディングの味は食べてみなければわからない。 |
![]() |
|
|
| rain |
| It never rains but it pours. |
| 降れば必ずどしゃぶり。 |
| rod |
| Spare the rod and spoil the child. |
| むちを惜しめば子供はダメになる。 |
| roll |
| A rolling stone gathers no moss. |
| 転がる石は苔むさない。 |
| Rome |
| Rome was not built in a day. |
| ローマは一日にして成らず。 |
| When in Rome do as the Romans do. |
| ローマにいるときはローマ人のするようにせよ。郷に入りては郷に従え。 |
| rose |
| Every rose has its thorn. / No rose without a thorn. |
| とげのないバラはない。この世に完全な幸福は無い。耐えなければならないこともある。 |
| rotten |
| One rotten apple spoils the barrel. |
| 腐ったリンゴが1つあると樽全体がダメになる。 |
| road |
| There is no royal road to learning. |
| 学問に王道なし。 |
![]() |
|
|
| save |
| A stitch in time saves nine. |
| 時を得た1縫いは9針縫う手間を省く。 |
| say |
| Easier said than done. |
| 口で言うのは行うより易しい。 |
| scratch |
| You scratch my back and I'll scratch yours. |
| 私の背中を掻いてくれたら、私もあなたの背中を掻きます。 |
| see |
| Seeing is believing. |
| 見ることは知ることである。百聞は一見にしかず。 |
| shoe |
| If the shoe fits, wear it. |
| 靴が合うなら履きなさい。 |
| sight |
| Out of sight, out of mind. |
| 見えなくなると忘れられる。 |
| sleep |
| Let sleeping dogs lie. |
| 眠っている犬はそのままにしておけ。 |
| slow |
| Slow and steady wins the race. |
| ゆっくり着実が競争に勝つ。 |
| smoke |
| There's no smoke without fire. |
| 火のないところに煙は立たない。 |
| spare |
| Spare the rod and spoil the child. |
| むちを惜しめば子供はダメになる。 |
| speak |
| Speak (Talk) of the devil (and he is sure to appear). |
| 悪魔のことを話せば悪魔が来る。 |
| spice |
| Variety is the spice of life. |
| 変化あってこそ人生は楽しい。 |
| spirit |
| The spirit is willing, but the flesh is weak. |
| 心熱けれど肉体は弱し。 |
| still |
| Still waters run deep. |
| 流れの静かな川は水が深い。 |
| stitch |
| A stitch in time saves nine. |
| 時を得た1縫いは9針縫う手間を省く。 |
| stone |
| Kill two birds with one stone. |
| 一石二鳥。 |
| A rolling stone gathers no moss. |
| 転がる石は苔むさない。 |
| storm |
| A calm comes before a storm. |
| 嵐の前の静けさ。 |
| After a storm comes a calm. |
| 嵐のあとの静けさ。 |
| straw |
| It is the last straw that breaks the camel's back. |
| たとえわずかでも度を越せば大事になる。 |
| A drowning man will catch at a straw. |
| おぼれる者はわらをもつかむ。 |
| swallow |
| One swallow does not make a summer. |
| ツバメが一羽来たからといって夏にはならない。早合点してはいけない。 |
![]() |
|
|
| time |
| Time flies. |
| 時は飛ぶように過ぎる。光陰矢のごとし。 |
| Time is a great healer. |
| 時は傷を癒す。 |
| Time is money. |
| 時は金なり。 |
| tomorrow |
| Don't put off till tomorrow what you can do today. |
| 今日できることは明日にのばすな。 |
| Tomorrow is another day. |
| 明日という日もある。 |
| two |
| Two heads are better than one. |
| 二人の頭脳は一人に勝る。 |
| Kill two birds with one stone. |
| 一石二鳥。 |
![]() |
|
|
| variety |
| Variety is the spice of life. |
| 変化あってこそ人生は楽しい。 |
| venture |
| Nothing ventured, nothing gained. |
| 思い切ってやらなければ何も手に入らない。 |
![]() |
|
|
| way |
| Where there's a will, there's a way. |
| 意志あるところに道は開ける。 |
| well |
| All's well that ends well. |
| 終りよければすべて良し。 |
| Well begun is half done. |
| 始め良ければ半分できたも同じ。 |
| will |
| Where there's a will, there's a way. |
| 意志あるところに道は開ける。 |
| work |
| All work and no play makes Jack a dull boy. |
| 勉強ばかりで遊ばない子供はダメになる。よく学び、よく遊べ。 |
| worm |
| Even a worm will turn. |
| 虫けらさえも踏まれれば向き直ってくる。我慢にもほどがある。一寸の虫にも五分の魂。 |