![]() |
![]() |
|
現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集 | 英語独学室/今日の英単語 | 英語資料室 | 英語なんてタコ | |
| File No. 302 |
|
pitch someone on [pit --- ] |
|
乗せる、その気にさせる |
|
If you're trying to sell someone something or pitch someone on an idea, this is the key to convincing them. They were handing out brochures, trying to pitch people on life insurance. |
|
ピッチャーがボールを投げるという意味の pitch ですが、 pitch +人+モノ・事柄で、その人をその気にさせて何かをさせるという意味になります。タバコの煙に我慢できなくなった女子社員たちが結託、「健康に良くない100の理由」とかを延々と説明すると、とうとう課長もその気になって全フロア禁煙にといったシチュエーションです。放っておいたら何も起こらないような事柄に関して、何らかの態度やアクションをきっかけにその気にさせることを言います。 |
| File No. 301 |
|
feign [fein] |
|
〜を装う、ふりをする |
|
The couple finally found they can no longer feign happiness. He wanted to jump for joy, but he tried to feign calmness. |
|
誰もがお手上げだった問題をすんなり解決。「うわー、すごーい!」などとまわりからはやしたてられながら、自分の中では、拍手喝采、ガッツポーズやビクトリーサインでいっぱい。できることなら「見たか、オレの凄さを!」と叫びたい。しかし、単純な人間と思われるのもイヤだから、冷静さを装って「いや、ただの偶然だよ」などと答えてみる。自分の本当の気持とは違う様子を装ったり、フリをしたりすることを言います。語源はラテン語の fingere 「形づくる、装う」。これも相手に自分の本心を見せない、という日本ならではの「腹芸」の一種かもしれません。 |
| File No. 300 |
|
dustup [d stΛp] |
|
いさかい、喧嘩 |
|
The other day he had a dustup with one of his customers. I heard there was a dustup between the team and the owner. |
|
「喧嘩(ケンカ)」と言ってもいろいろあります。「オマエのカーサン出べそ」といった子供同士の他愛のないものから、モノが飛んだり、皿が割れたりといった家庭内のもの、ギャングさんたちの生死をかけたものなど、仲良くするにこしたことはありませんが、いろんなタイプの人間がいるとどうしても起こりがちなのがケンカ。いろんなケンカのうちでも、ある事柄をめぐって意見が分かれて同僚と口論になった、請求書の件でお客さんと言い争いになった、領土の問題などで国際間でもめている、ついカッとなって親とケンカしてしまった、といった性質のケンカを言います。 |
| File No. 299 |
|
swagger [sw ![]() ![]() r] |
|
ふんぞり返って歩く、肩で風を切って歩く |
|
Sometimes a man may use the swagger-walk while approaching another man to demonstrate power and strength. The "macho man" often walks with attempted swagger. |
|
「よう、よう」とか言いながら肩で風を切って歩く。確かに仕方ない場合もあるかもしれません。ある程度の「威圧感」が必要な職業では、腰も低く、揉み手にぎにぎ、スマイルマークで「いかがでございましょう?」なんていうのも似合いません。かといって、入りたての新入社員がふんぞり返って歩くというのもどうかと思われます。遠い昔、「今年の新人は肩で風を切って歩いている」と言われたのを思い出しますが、自信の無さの現われだったりすることもあります。 |
| File No. 298 |
|
cad [k d] |
|
ひんしゅく男、劣悪・品性にかける人 |
|
He might act like a cad sometimes, but it is clear that he loves his family. How dare you behave like a cad in front of your child? |
|
一言では言い尽くせないほどの困った人のようで、英和辞典などを見ても「下劣な男」などとあり、まあ、そう言えばそうかな?という感じです。つまり、他人の感情や権利とかいったものを全く考えようとしない人のことで、その言動も、どんな育ち方をしたのかと考えずにはおられない。それでいて、品性のかけらもないといったところでしょうか。これほどの人を捜すのもかえってむずかしいかも。語源はスコットランド語の caddie (半人前で使い走りなどをやっている「見習い」)から。 |
| File No. 297 |
honcho [h nt ou] |
|
責任者、ボス、主任 |
|
He will become the head honcho of the shop. If your dream is to become the CEO (head honcho) of a company, working as a marketing manager can bring you very close to your goal. |
|
「館長」「村長」「酋長」「番長」など、「長」がつくと責任者。ということで、ずばり、日本語の「班長」から入ったアメリカ俗語。なんでも朝鮮戦争のころのアメリカ兵によって伝えられたようです。日本語で「班長」というと現場に近いところの役職ですが、英語では、それに head などをつけて「社長」など最高トップの役職を指したりするようです。「班長」も英語に入るとどんどん出世するというわけでしょうか。複数形は honchos で、そのまま「s」を付けます。 |
| File No. 296 |
|
chemistry [kémistri] |
|
相性、うま |
|
Chemistry between people is important, so choose people who regard themselves as peers. It was perfect chemistry between you and I, despite our age difference. |
|
英語の表現に、二人の間には chemistry がある… などと言いますが、二人の共通の趣味は「化学」だとか、「化学」が取り持つ二人の仲、というわけではありません。日本語で言えば「相性が良い」「馬が合う」といったところ。 alchemy 「錬金術」から派生した単語で、「化学」も「相性」も同じ語源ですが、実は「相性」という意味のほうが「化学」より古いということです。確かに、苦手な人といっしょにいると緊張し、気が合う人といっしょにいるとリラックスするわけで、こんなとき、体内とか脳内に「化学反応」が起こっているのかも。 |
| File No. 295 |
|
frugality [fru: ![]() l ti] |
|
倹約、素質 |
|
Without frugality none can be rich, and with it very few would be poor. Frugality is living with less of what money can buy. |
|
「欲しがりません、勝つまでは。」という戦時中のスローガン。昔話として聞くだけですが、ひまわりの種をおやつにしたという昭和初期世代。モノが溢れる時代から緊縮の時代に入った今、「節約」を積極的に楽しむという傾向もあるようです。あれが欲しい、これが欲しいというのも結局は物質的な豊かさの支配下にあるということかも。お金を使わなくても「豊かな生活」、それは不便さを楽しむ、小さなことに感動する、という精神の豊かさかもしれません。とはいえ、例えば、どんどん性能の良くなるパソコンとかデジカメ… やっぱり心が動いてしまう。これは、やっぱり支配されてますな。 |
| File No. 294 |
|
stickler [stíkl r] |
|
やかましい人、杓子定規な人 |
|
The boss is a stickler for formal business attire. He's really a perfectionist, a stickler for details. |
|
「"便利なカバーがうれしい"と、ここは "うれしい"になっているのに、ここでは、"選べるカラーがたのしい"と、 "たのしい"になっているじゃないか、どっちかに統一しろ。」「えー、社長。冗談じゃないですよ、そんなところまで統一したら…」「ばかもん!カタログは統一がルールだ!」と何が何でも許さない。「線が0.001ミリ歪んでいる!」といった、まさに「定規」かと思われるようなこだわりの極地、完ぺき主義の人を形容する言葉です。本人も大変でしょうが、まわりにいる人はもっと大変だったりします。時にはこだわりもほどほどにしとかないといけません、という教訓が見えてくる言葉です。 |
| File No. 293 |
|
deadpan [dédp n] |
|
無表情の、何気ない様子の |
|
It's like when someone cracks a deadpan joke in the form of a quote from an obscure movie. He'll make a deadpan joke which I think is funny, and I'll try and continue the joke in a deadpan way, but he'll think I didn't get it. |
|
「チーフ、どうしたんですか?耳のばんそうこう。」「いや、ちょっとネズミにかじられてね。」と何気ない様子で答えると、「ええ?ネズミがいるんですか。チーフの家」「ばかもん、ジョークだ!」と見事に外れたジョーク。今にも冗談を言うぞ、という表情ではなく、真面目な顔をして冗談を言うといった無表情な様子を言います。ちなみにジョークが受けるは、相手を主語にして He gets it (the joke) などと言い、外すことは He misses it などと言います。無表情でジョークを言ってみたが、誰も気づいてくれない、何事も無かったようにその場が過ぎた… というのもまた、寂しいもんです。 |
| File No. 292 |
|
blunt [blΛnt] |
|
鈍い、ぶっきらぼうな、鈍くする |
|
His blunt attitude earned him the nickname "Psycho." One striking characteristic of children who have been given too much is a blunted sense of empathy for other people. |
|
よく心臓に毛が生えているなどと言われますが、要は「鈍感」なことを言います。何を言われても気に止めない、誰に対してもずけずけとモノを言う。あるいは、アタマがぼーっとしてやる気が起こらない、薬の副作用で味や臭いに鈍感になっている、つらいことばかりの人生だったので少々の不運があってもこたえませんといった、良い意味でも悪い意味でも一種、麻痺しているような状態を言います。鈍感でもいい、たくましく生きていきたい。あまり敏感すぎるのもしんどいし、ある程度鈍感じゃないと今の世の中渡っていけませんよねー。 |
| File No. 291 |
|
mire [mái r] |
|
ぬかるみ、苦境、泥沼状態にある |
|
Long-time struggle in mire and forest were rewarded with a succession of victories. Japanese real estate is mired in slump. |
|
ぬかるみにタイヤがはまってさあ大変。もがけばもがくほど、どんどん沈んでいく。といった泥沼状態やそんな状態にはまっていることを言います。悪い状況がさらに悪い状況を呼び、絡み合って抜けられなくなったり、話がいったんこじれるとどうにも収拾つかなくなり、泥沼状態に入ってしまいます。こんな場合は、より大きな力を動員して、無理やり引きずり出すか、今までのいきさつすべてをクリアにして、最初からやり直すしかなさそうです。もちろん、あきらめて沈んで行くという選択肢もありますが… |
| File No. 290 |
|
impersonate [imp r:s nèit] |
|
物まねをする、なりすましをする |
|
He is an amazing talent who can impersonate the voice and songs of more than 100 celebrity entertainers. I think that there is a law that makes it illegal to impersonate a policeman. |
|
「ども。消防署のほうから来ました」とか言うので、つい信用して高額な消火器を買ってしまったというよくある話。捕まってみたら、確かに、消防署の「方角」に住んでる詐欺師だったという、あいまいな日本語の落とし穴。その他、最近、「芸」のひとつとしてすっかり市民権を得てしまった「物まね」。テレビに出る有名人の物まねから、宴会でしか通じない上司の物まねまで、個人の個性を感性でつかみ、表現する。やはりこれはひとつの才能なのかもしれません。で、物まね上手は語学の上達が速いとも言われますが、これも事実かもしれません。 |
| File No. 289 |
|
nab [næb] |
|
つかまえる、ひったくる |
|
Gangsters were nabbed for obtaining illegal loans in Okinawa. He winked, nabbing the bag and briskly walking towards the park. |
|
だんだん春になって気分もご陽気。るんるんで道を歩いていたらいきなりバッグをひったくられたとか、とある田舎のおまわりさんが、自腹で買ったマイクロカメラを活用して、見事、賽銭泥棒をとっつかまえたとか、「突然」感や「不意」感を含んだ「奪う」とか「逮捕する」という意味の単語です。語源は英語の方言 nap から来ているようです。植物や木々の芽吹く楽しい春。良いことも悪いことも芽を出してきます。浮かれすぎないよう用心したいものです。 |
| File No. 288 |
|
perp walk [p r:p w :k] |
|
容疑者の提示 |
|
The perp walk, in which police parade a perpetrator in front of television cameras, has been found in court to be unconstitutional. |
|
実際こういう日本語の言葉はありませんが、警察が逮捕した容疑者をメディアなどの前に連れ出したり、歩かせたりすることを意味するスラングです。perp は perpetrator (犯人)を略した言葉。洋の東西を問わず、昔から犯罪者や反逆者は野次馬根性のターゲットになる傾向があります。確かに「人類の敵」とも言える極悪非道の犯罪者もいますが、容疑者の段階では、無実の人もいるかもしれません。行き過ぎたメディアの報道も問題にされてきています。 |
| File No. 287 |
|
subsist [s bsíst] |
|
生きのびる、存続する |
|
Until they learned to make and control fire, early humans ate their food raw, subsisting mostly on wild fruits, nuts, insects, fish, and game. The peace and friendship subsist between the two nations. |
|
大きな立派な家に住んで、高価な衣類を身にまとい、ぜいたくな料理を食べ放題… といった有り余っている状態ではなく、どちらかというと、なんとか生きながらえているという場合に使います。江戸時代の農民は貧しく、粟や稗を食べながら暮らしていたとか、雪山で遭難して、救出されるまで手持ちのチョコレート1枚で生きながらえたといったニュアンスです。また、両国の間には積年の「恨み」感情が存在しているとか、田舎に行くと「迷信」がまだ残っているというふうに、いまだしつこく「存在」しているようなものに対して使われます。 |
| File No. 286 |
|
recoil [rik il] |
|
たじろぐ、ぎょっとする、跳ね返る |
|
Fear of mad cow disease has caused millions to recoil in terror from steaks and burgers. Western types recoil at the idea of arranged marriages. |
|
3歳の子供に「大きくなったら何になりたい?」と何気なく聞いてみたら、「ミサイル屋」とかいう答えが返ってきて「ぎくっ」とした。おいしそう!と思って機嫌よく食べていた弁当の中からぎょっとするものが… といったときの「ええーっ!うそーっ!」といった反応を表現します。狂牛病以来、牛肉を食べるのが怖いといった「ひるみ」という意味もあります。また、武器を発射したときに、その反動で一瞬後方に跳ね返る動きを表現する場合にも使われます。名詞、動詞両方に使えます。 |
| File No. 285 |
|
paraphrase [p r frèiz] |
|
言い換え、言い換える |
|
Here is a sample paraphrase of a fairly difficult poem
The message isn't a translation, it's rather a paraphrase of the original. |
|
「闇夜に提灯」を言い換えれば「待ち望んでいたものに会える」、「棚から牡丹餅(ぼたもち)」は「何もしないのに、思いがけず幸運に巡り合える」というふうに言い換えることができます。ということで、むずかしい事柄、難解な「詩」などをカンタンな言葉に直したり、人の言葉をそのまま引用するのはどうかと思うので、自分の言葉で表現してみる、といった「言い換え」を意味します。語源はギリシア語の paraphrazein (para- + phrazein) 「並べて説明する」。 |
| File No. 284 |
|
code [koud] |
|
規約、規定、符号 |
|
Dress code requires long pants or skirts, and shirts or blouses that cover the shoulders and midriff. "Bushido" refers to the traditional code of the Japanese samurai, stressing honor, self-discipline, bravery, and simple living. |
|
Bar code、Zip code(郵便番号)、Morse code(モールス符号)など、いろいろある code のつく言葉。「業務連絡1234」というように暗号のようなものも含まれますが、要は、それひとつというのではなく、「体系化」されているものを言います。また、school code というと「校則」となり、規定やルールを意味しますが、特定のグループ内で「ふさわしい」規範、規律となっている一連のものを指します。オフィスでタンクトップやヘソ出しルックは慎むこととか、「武士なら武士らしく腹を切れ」というのも code と言えます。 |
| File No. 283 |
|
riff [rif] |
|
リフレイン、反復楽章 |
|
This final note is most likely the starting note of your riff or phrase or song. The phrase "hey, baby" is repeated throughout the song, exemplifying a so-called "riff." |
|
refrain が短縮されてできた言葉。歌詞はほんとに短くて、あとはラ・ラ・ラーなどという反復部分が大半を占めているとか、ジャズなどで即興メロディーを作って繰り返し演奏するなど、「繰り返し」の部分を言います。また、「タンスに○○」といった、繰り返し使って耳タコ状態を意図する短いキャッチフレーズの意味もあります。新しい事業として「広告デザインのリサイクル」ビジネスをやろうかと思ってるんだと言ったら、まわりから「やめとけ、やめとけ」コールが一斉に飛んできたなど、何度も聞いたりする「同じ言葉」の意味でも使われます。 |
| File No. 282 |
|
cajole [k d óul] |
|
おだてて何かをさせる |
|
A well-structured system works better than just trying to cajole people into working as a team. The teacher has always been able to cajole the reluctant student to express an opinion. |
|
「豚もおだてりゃ木に登る」とか言われますが、お世辞とわかっていてもついついその気になったりするもんです。今度の週末はゆっくり本でも読んで… と思っていたところへ仕事の依頼。いやー、○○さんじゃないとできない仕事なんですよ。いやいやおっしゃる通り、さすが○○さん。最近、ほんとに○○さんの意見にはもう、ほんとに、敬服してますよ。とか言われて、「もう調子いいんだから!」とか言いながらついつい休日出勤してしまうという悪循環。相手も巧みですが、こっちもお調子者で単純な人間っていうことですよねー。 |
| A Word a Day in the Past これ以前の過去の Word a Day |