現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集 | 英語独学室/今日の英単語 | 英語資料室 | 英語なんてタコ |
 File No. 040  
extraneous
[ekstréinis]

無関係の、異質の、外部の


Testing includes: food testing, extraneous matter and filth analysis, insect fragment and so on.
Eliminate extraneous information, and see just information which is relevant to your current question.


外部から入ってきたものということから、中心的な事柄やテーマには関係のないものという意味があります。また、extraneous matter で、食品などに入ってしまうおそれのある「異物」といった意味に使われます。ラテン語の extraneus (外部の)という言葉が語源です。ちなみに extra-は「外、外部」を意味する接頭辞。


 File No. 039  
adage
[did]

格言、ことわざ、言い伝え


Have you ever heard an old adage saying that the greatest risk in life is not taking one?
In general, the adage that "prevention is better than cure" is almost always true.


長い間の歴史や経験からみて、「当てはまること」や「一般的にそうだと信じられている事柄」、昔から言い伝えられてきた教訓めいた事柄。ことわざ、格言と同義語です。


 File No. 038  
dilatory
[dílt:ri/-tri-]

時間かせぎの、引き延ばしの、のろい


He had been dilatory because he had been at a loss, but this dilatory reply produced great discontent among his employees.
Having lost in court many times, the company continues to employ the dilatory tactics.


わざとぐずぐすして遅らせたり、時間かせぎをしたりする様子を表します。決断をしなければならないときに、他の問題を持ち出したりして時間を稼いでみたり、家で仕事をしようと思ってもどうもやる気がおこらなくて、おもむろに机まわりの掃除をしてみたり… 人間なら思い当たるフシもあるというものです。これは一般ピープルだけでなく、政治の上の方や法廷などでも dilatory tactics (「引き延ばし戦術」)としてよく使われます。


 File No. 037  
tether
[téðr]

馬などをつないでおく綱、能力・財源などの範囲、限度


This is the proper way to tether or chain your dog.
Some people come to a point in their lives when they realize they are at their own tether's end.


one's tether's end be at the end of one's tether で、その人の「限界に来ている」「力尽きてどうしようもない状態」「我慢の限度を超えている」といった意味になります。つなぎ綱の端ということで、「もう先に何もない」という発想から来ているようですね。


 File No. 036  
defer
[difr:]

延期する、後にまわす;〜に従う (defer to 〜)


If your gross income is below 70% of the national average earnings, you are able to defer your payments.
Young people are to defer to their elders.


ある事柄を「一時見合わせる、遅らせる」という意味です。とくに、defer purchase defer admission のように、支払いや買物といったお金がからむ場合によく使われます。また、defer to といえば「従う」という意味になります。


 File No. 035  
prop
[prp]
[prαp]

支える、支持する、支え、支柱


Outsourcing continues to prop up IT services companies.
Do not prop doors open. Propping doors open allows access to anyone for any reason and is dangerous.


prop up で「支える、サポートする」「保持する、補強する」という意味。名詞としても使われます。また、対象としている物に「何かを立てかけたり、挟ませたりすることである状態にしておく」という意味があります。prop doors (or windows) open でドアや窓を開けっ放しにしておくということになります。


 File No. 034  
bust
[bΛst]

大騒ぎ、大失敗、破産、逮捕


If your business were to go bust, what would happen to you?
It was just the latest big bust for the local police department.


「胸像」「胸まわり」などを意味するbust もありますが、ここは別の意味のbust です。破産する(させる)、こわす(こわれる)、破裂する(させる)、逮捕するといった動詞としても使われます。burst の変形とも言われています。おなじみのVirus Buster は文字通りウィルスをbust してくれる正義の味方というわけです。


 File No. 033  
wane
[wein]

月が欠ける、勢力や程度が衰える、欠け、衰弱


The disease is already on the wane before vaccines arrived, due to better hygiene and sanitation.
You have the power to wax or wane.


大きさや程度が減少するとか勢力などが衰える、月が欠けるという場合に使われます。〜on the wane で〜が衰えているという意味になります。反対語はwax 


 File No. 032  
deplete
[diplí:t]

枯渇させる、使い尽くす


The company provides non-ozone depleting processes for hi-tech manufacturing environments.
An expert says that breastfeeding doesn't deplete a mom's iron supply.


環境にとってのオゾンであるとか、人間にとっての鉄分であるとか、ある対象にとって不可欠なものを枯渇させてしまう、あるいはそういったものがガクンと減ってしまう、といった場合に使われます。


 File No. 031  
tinge
[tind]

薄い色あい、〜気味、〜じみたところ


She was showing me around the complex in person, but there wasn't the slightest tinge of arrogance about the business she had originally started.
The boss asked him with a tinge of anger in his tone "I've been trying to reach you."


「うすく色をつける」という動詞としても使われます。「薄い色」というところから少し〜のようなところがあるというふうに「性質」や「様子」などを表現します。


 File No. 030  
indenture
[indéntr]

証券などの契約書、昔の師弟契約書


This Indenture made and indented the eighteenth Day June 1789 BETWEEN A and B...
Many workers, employed by large multinational corporations, may be trapped in a system of modern day indentured servitude.


中世の頃には vellum と呼ばれる高級羊皮に書かれ、偽造を防ぐために、関係者が保持する「控え」といっしょに重ねて上の余白部分をindent (ギザギザやウェーブをつけ、ランダムに切りおとす)したことが始まり。それ以後は、親方・弟子の関係を結ぶときの「契約書」という意味で使われることが多く、現代では金融関係において、証券発行者と保有者との間の契約書として使われています。


 File No. 029  
with a vengeance
[wið véndns]

猛烈な勢いで、徹底的に


When it came back, it came back with a vengeance.
She failed once and resumed dieting with a vengeance
.
vengeance は「復讐、報復」という意味。with a vengeance で、物事や現象がすごい力や持って起こったり、それを行う人が物凄い情熱や気合いを入れて行ったりといった場合に使われます。


 File No. 028  
tout
[taut]

執拗に(大々的に)宣伝する、しつこく勧誘(懇願)する


The often touted solution of turning down the temperature in a hot water heater is not safe because water needs to be kept hot enough to kill the bacteria.
A woman has been arrested for touting admission tickets.


語源は中世英語の「じっと見つめる」、古代英語の「最後までねばる」という言葉。しつこく宣伝・勧誘したり、チケットなどを高く売りつけるなどの意味で使われることが多いようです。また、競馬の馬関連の情報を探って予想屋のようなことをする、といった意味もあります。

→もっと例文


 File No. 027  
convergence
[knv:dns]

一点に集中すること、収束


Developing new chips and technologies that further the convergence of communications and computing will be a top focus for the company.
In some regions, these troughs and lines of convergence move across the equator to the summer hemisphere.


ひとつの方向性などに向って集中すること、両目の焦点を合わせて網膜に像を結ぼうとすること。あるいは、「日本人は近視が多い」「アメリカ人は陽気だ」など、ある環境などによって、身体的な特長や文化的な特色が際立って発達しているような(集中しているような)状態を現わします。例文の troughs は「気圧の谷」。



 File No. 026  
fetish
[féti]

魔力が宿っている物、盲目的崇拝物


One way to defend one's dignity, even as one copies the ways of other civilizations, is to make a fetish of national uniqueness.
(Source: TIME, April 30, 2001)


ラテン語の「見せかけ・人工的な」という言葉から発生。未開の人たちなどが「魔力がある」とか、「魂が宿っていて、自分を護ってくれる」と信じている石、木片などを指して言います。転じて、「これがないと仕事がうまく行かない」など、根拠なくパワーを持っていると信じているモノを指します。さらに転じて(?)、ヘンなジャンルでよく使われているアブナイ言葉ですので、要注意。上の例文は「日本特集」で日本への批評から。



 File No. 025  
abject
[bdekt]

みじめな、あさましい、下劣な


Her fear of rejection and the abject way in which she responded to hints of rejection were uncontrollable.

落ちぶれてしまって悲惨な状態や、生気も無く、無感覚な状態になっているような情けない様子を言います。  abject flattery (あさましいほどのお追従)、  an abject apology (プライドを捨てきった謝罪)といった使われ方をします。


 File No. 024  
pander
[pndr]

悪事(売春など)の仲介をする、弱みに付け込む、あおる


You do have the right to opt-out of receiving "pandering advertisements" from specific senders.
An increasing number of senders of unsolicited commercial e-mail and unsolicited pandering e-mail purposefully disguise the source of such mail.


人間の弱みや低級な欲求などにつけこんだり、人の好ましくない感情などを不必要に掻きたてたりといった意味に使われます。


 File No. 023  
grating
[réiti]

ギーギーと音をたてる、耳障りな


But the condescending tone quickly becomes grating.

語源はフランス語、ゲルマン起源の言葉「こする」から。 grate の「削る、こする」から発生して「耳障りな音をたてる」、「イライラさせる」といった意味を持ってきたようです。


 File No. 022  
condescend
[kndsénd]
[kndsénd]

しらじらしく機嫌を取るような態度をする、恩着せがましい行動をする


Your advice was well thought out and simple without being condescending.
Don't try to confront condescending boss.


人間関係などによく使われる言葉で、いわゆる、上司などで「こんなにキミのことを心配してるんだから、いっぺんハラを割って(上下関係も関係なく)話そうじゃないか」と言いながら、実は全然ハラも割っていないし、上司風を吹かせているんだとか、あまり親しくない知り合いなどで、「これだけ親身になっているんだから私はあなたにとって重要な友人でしょ」といったようなことが見えてしまうんだと言いたい場合などによく使われるようです。いや、ギクッとしますね。


 File No. 021  
titter
[títr]

声を押さえて笑う、クスクス笑う


Others titter at the earnest efforts to be civilized in the Western manner.

大声を出して笑うのではなく、声を押さえたような笑い方を言います。「クックックッ…」といったような笑いかもしれません。何かわざとらしいような笑い、神経質な笑いといった意味もあります。語源は、その笑っている様子を表現したところから。



 A Word a Day in the Past  これ以前の過去の Word a Day