![]() |
![]() |
|
現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集 | 英語独学室/今日の英単語 | 英語資料室 | 英語なんてタコ | |
| File No. 177 |
|
taunt [t :nt] |
|
あざける、いじめる |
|
Her classmates used to taunt her because she was so bad at sports. Dog harasser arrested for taunting police dog. Taunting at school leads to more than child's play. |
|
人や動物などをからかったり、いじめたりすることを言います。「からかい」と「いじめ」は見た目にはなかなかわかりにくいものがあり、紛らわしいのですが、心ない「からかい」は確実に「いじめ」につながり、アメリカの学校では「no-taunt 宣言」をしているところもあるようです。戦争などで敵方を侮辱したために集中攻撃されたり、警察犬をからかって逮捕されたり、ワニにちょっかいを出してケガをしたりと、やはりその「報い」というものは遅かれ早かれやって来るようです。 |
| File No. 176 |
|
luminary [lúm nèri/-n ri] |
|
発光体、権威者 |
|
The encyclopedia includes hundreds of contributions from virtually every luminary in the field. Spica is the brightest luminary in Virgo. |
|
東京はミレナリオで、神戸はルミナリエ。クリスマスシーズンにうれしい「光の祭典」。だいたい「ルミ」とか「レミ」とかいうと「光」かなと思わせるほど浸透しているラテン語源の言葉ですが、光を発する物体を luminary と言います。比喩的に人間に対しても使われますが、この場合は、もちろん、光モノを身につけている人や、頭部のあたりが明るい人という意味ではありません。物理や化学、音楽や芸術、何でもありですが、その分野において卓越した、輝かしい業績をおさめ、社会にも貢献したりしている人を指して言います。つまり、世の中を照らす指導者というわけです。 |
| File No. 175 |
|
deter [dit r:] |
|
思いとどまらせる、やめさせる |
|
The apparent goal of the traffic police is to maximize revenues and minimize effort, not deter accident-causing behavior. Difficulties do not deter family members from reuniting. Increasing taxes on tobacco is likely to be the most effective way to deter children from taking up smoking. |
| バスの中で騒ぐ子供たちに向かって、これまたおしゃべりに花を咲かせている母親が一言、「おとなしくしとき!怖いおっちゃんに怒られるで!」といった、ちょっとヘンな叱り方。お母さんたちはおっちゃんに怒られないのかな?と心配になってきますが、語源はラテン語の deterre で「恐怖を与えて思いとどまらせる」という言葉。おぞましい交通事故のシーンを見せて「戒め」にするとか、金融屋さんもビックリ(?)の高額な罰金を徴収して、飲酒運転を防ぐとかいうときに使います。管理するほうも、されるほうも「怖いおっちゃんが怒る」的な表現がいちばんわかりやすいということでしょうか。 |
| File No. 174 |
|
makabre [m k :br ] |
|
ぞっとする、救いのない恐怖の |
|
The whole atmosphere is very macabre and sinister with BGM adding to this. He said most of the children were badly malnourished as, like their parents, they depend on wild foods and water from contaminated sources. "The situation is macabre," he said. "To be a living coward or a dead hero" is a macabre question. |
| 語源は古いフランス語の Danse Macabre(「死の舞踏」)から。「死の舞踏」というのは、芸術のひとつのテーマ(ジャンル)のようなもので、老若男女、貧富を問わず、誰も逃げることの出来ない「死」を、骸骨たちが楽器を叩いたりしながら踊る姿などで表現したものです。そこから転じて、身の毛もよだつ怖いお話だとか、子供も大人も食べるものがなく餓死状態といった、「死」を連想するような恐ろしい、おぞましい様子を表現するときに使われます。しかし、踊る骸骨というと、どうしてもコミカルなものを想像してしまいますね。 |
| File No. 173 |
|
tarnish [t :rni ] |
|
汚す、くもる(らせる)、低下させる(する) |
|
Silver naturally will tarnish in the atmosphere, with a huge dependence on the presence of sulfur. His actions were bad enough to tarnish the reputation of the entire group. |
| 路上で外国人のお兄さんたちが売っている「銀の指輪」、思わず買ってみたら、しばらくすると色あせてきた… など、金属や宝石類の色つやがなくなってくることを言います。お手入れももちろん大切ですが、色あせるのは宝石だけではありません。社会の厳しい現状にあって、若い頃の夢や希望がだんだん輝きを失ってくるというのも現実です。また、心ない言動などによって、評判や名声に傷がつく、という場合にも使われます。何もしなくても、曇ってきたり、低下したりする輝きや美しさ。英語の勉強も同じです。自分の実力のなさに愕然としてやる気を tarnish されそうになったりしますが、努力しないで放っておくと、ますます tarnish していく英語力というわけです。 |
| File No. 172 |
|
perpetrator [p r:p trèit r] |
|
犯人、加害者 |
|
Perpetrator was identified and arrested for fraud. I've always enjoyed being the perpetrator of a good practical joke. |
| 語源はラテン語の perpetrare で遂行する、実行するといった意味。「実行する人」ということで perpetrator 、世の中に役に立つことを遂行してくればいいのですが、なぜか悪いことを実行する「犯罪者」の意味で使われるのが大半。一方でジョークを飛ばす perpetrate a joke という意味にも使われ、こちらのほうは楽しそうです。しかし、ジョークを「実行する」わけですから、ジョークの内容は言うまでもなく、どのタイミングで言ったら最もウケルかとか、声のトーンは… など緻密な計画が必要なようです。オヤジさんたちが、何気なく、戯れに言う寒いダジャレには該当しないかもしれません。 |
| File No. 171 |
|
clout [klaut] |
|
影響力、一撃 |
|
Single professional women have the strongest consumer clout. He uses his political clout in the area. A "clout" was the 18th century term for diapper. |
| 布をあてて破れを繕うという古英語 clut が語源。14世紀ごろから「一撃する」のような意味が出てきたようですが、そのいきさつは不明。本来の意味である「布切れ」の意味から、18世紀ごろまでは赤ちゃんの「おむつ」の意味もありました。四角い布を三角に折って、くるんで、ピンやテープで留めていたとか。現代になって、最もよく使われているのは「影響力」という用法。高齢化社会になって、今後は、会社を無事に定年退職した高齢者が consumer clout (消費者としての影響力)を持つだろうという声も…。企業やメディアもいつまでも若者中心のモノを作っていればいい、という時代ではなさそうです。 |
| File No. 170 |
|
fester [fést r] |
|
化膿する、悪化する |
|
Don't let customer service problems fester. Because the disease can quietly fester for years, you need a regular medical check. If you don't deal with those feelings, they may fester and threaten the friendship. |
ちょっとした傷などが、放っておいたために「化膿」するといった場合に使われます。また「化膿」というのを比喩的に使って、病気などが悪化したり、怒りが高じて人間関係がこじれたり、非常にややこしい状態になることを言います。だいたいにおいて、その兆候なりが見え始めたときに、「ま、いいか」とそのまま放置しておくのが間違いのもとで、 fester してしまうと容易に修復できません。会社のあの人の態度に腹が立つということはよくありますが、そんなとき怒りをそのまま放置しておくのではなく、落ち着いて、解決の方法を考えてみることが大切のようです。解決の方法とは、もちろんキレルことではありません。 →もっと例文
|
| File No. 169 |
|
gritty [ ríti] |
|
砂のような、根性のある |
|
You work very hard with a gritty resolution to accomplish much. We just stayed hunkered down in a cold, gritty wind. This is a gritty story about traffic accidents. |
|
きめの細かいさらさらの砂ではなく、グラニュー糖のような大粒のざらざらした砂が grit 。派生して gritty と言えば、砂が入ったり、混じったりしてごろごろ、ざらざらしている感じを言います。また、映画のストーリーなどを形容して、「深刻な、生々しく現実的な内容」(とても寝そべって鑑賞するようなお気楽なものではありません)。さらに、タフで、根性があって、粘り強く、勇敢なといった意味もあり、 gritty resolution は「固い決意」。意志の固さなら日本語では「石」にたとえられますが、英語では「大粒の砂」というわけです。文化の違いでしょうか。 |
| File No. 168 |
|
abet [ bét] |
|
扇動する、悪事を助ける |
|
People's ignorance is abetting a broad expansion of the disease. The man was convicted of aiding and abetting in the alleged murder. |
|
語源はラテン語の adbeter で、罠(わな)をかけて「おびき寄せる」という言葉。まんまと罠にはまったらさあ大変、たいていがよろしくない事件に巻き込まれてしまいます。陰でこっそりと犯罪グループに武器などを提供したり、「世の中もっと悪い奴いっぱいおるんや。これくらい…」などと要らぬことを言って「励ましたり」することを言います。また、積極的ではありませんが、「知らん顔」を続けているうちに被害が大きくなってしまったという場合も abetting になります。 aiding and abetting と合わせて使われることが多いようです。 |
| File No. 167 |
|
stem [stem] |
|
茎、柄、生じる |
|
Many long stemmed roses are placed in the vase. These stemmed beverage glasses are great for weddings, reunions, or many other parties. This enthusiasm stemmed from recognising the project's potential for fun and excitement. |
|
語源は古英語の stefn, stemn で「立っている人、もの」という意味。名詞なら花の「茎」、ワイングラスなどの「脚」、音符の「棒」の部分などいろんなものを指します。動詞なら、花などを茎から摘む、造花などの茎をつけるといった「花」に関する意味から、化学的な用法では、物質が発生するといった意味、また、この不況の折、あの人のあの異様な明るさは、一体どこから来るのか?といった、目には見えないけど、そこら辺りに伝わってくる「内面の働き」などの出所を表す場合などにも使われます。 |
| File No. 166 |
|
menagerie [m n d![]() ri] |
|
巡業サーカス動物園、コレクション |
|
In the 1830's, farmers in Southeast began showing menageries, collections of exotic beasts from far away lands. They soon combined the menagerie show with the acrobatic entertainments. Our "brass menagerie" animals are deftly crafted by creative artisans. |
|
さあさ、寄ってらっしゃい、見てらっしゃい、世界の野獣、珍獣が勢ぞろい。ということで、そういった動物などを集めたものを言います。語源はフランス語の「家畜を管理する」という意味の単語。転じて、可愛いクマのプーさんのコレクションとか、ガラス細工のコレクションなど、いろんなものに使えます。一口に「コレクション」と言っても、多種多様であることが条件(?)のようで、例えば、プーさんの縫いぐるみが数種類あるだけ、ということではいけません。そこには、プーさんのマグカップからプーさんの毛布、枕、ソックス、かばん、帽子など… それこそ、「プーさんのいろいろ」といえるくらいの多種多様がなければならないようです。 |
| File No. 165 |
|
flank [flæ k] |
|
わき腹、並ぶ、囲む |
|
Flank pain often means kidney trouble, but not always. The buddha image is flanked by two standing bodhisattvas. The city has an unusually impressive setting, flanked in most directions by distant rocky mountains, close to the clear waters of Lake Mead. |
|
人間や動物のわき腹とか、山やモノの側面とかいう意味で、とくに牛肉などのこの部分は美味しそう。ボスがいつも両脇に側近の部下を従えて歩いているとか、道の両側にイチョウの木が植えられているなど、人や何かの両側に、ピッタリと寄り添うような、何かの存在があり、囲まれているような状態を指します。左右の両側だけでなく、四方向や八方向の場合もあります。 |
| File No. 164 |
|
pungent [p nd![]() nt] |
|
つんとする、強烈な |
|
The reddish gas with a characteristic pungent odor could damage the respiratory system. Featuring pungent taste and strong aroma, kimchi is a traditional fermented vegetable dish. |
|
ラテン語の pungere(突く、刺す)が語源。アンモニアのツーンとする臭いだとか、強烈なキムチの味とにおい、刺激的な色使い、強烈な記憶など、良くも悪くも「刺激が強い」ものを表現します。味もいろいろ、梅干のようにすっぱい味から、激辛カレー味、わさびのツンとする味。臭いもいろいろ、鼻が曲がるような生ゴミの臭い、オレンジなどのシトロン・フレーバー、焼肉街にただようにんにくの臭い… その他、辛らつなコメントや意見にも使われます。以前に紹介した poignant という言葉に似ていますが、どちらかというと pungent のほうが、直接、嗅覚や味覚に訴える場合によく使われるようです。 |
| File No. 163 |
|
stigma [stí m ] |
|
烙印、レッテル |
|
Social stigma and prejudice are our enemies. The idea of equality between men and women has acquired a stigma of being extreme, angry and man-hating. |
|
「ハッカー」と言えば「犯罪者」と決めつける社会。その他、AIDS などの恐ろしい病気や精神病患者などに押されてしまう、無知と偏見に基づいた「烙印」。最近、ノーベル賞を受賞した数学者の実話をテーマにした映画がありますが、彼も「精神病」です。でも、考えさせられるのは、社会が「レッテル貼り」している領域、そこに人々の理解を超えた、未知の何かがあるのかもしれない、ということ。人間はどうも、自分と違うモノ、理解を超えたモノには「偏見の烙印」を押したがる生き物なのかもしれません。語源はギリシア語の「刺青(タトゥー)」という言葉。 |
| File No. 162 |
|
loom [lu:m] |
|
現れる、差し迫る |
|
Out the cockpit window, the sinister battleship looms closer... The danger of global instability looms, with more new wars and more victims. As deadline looms for the contest, he becomes uneasy. |
荒れ狂う嵐に翻弄される1隻の船。暗闇に突然姿を現した未確認物体。「うわーっ!」という叫び声とともに空中高く吸い込まれていく船員の姿…(ここでテーマ音楽)といった映画などで見慣れたシーン。このように、不気味な、怖いモノが現れる様子を表現します。戦争の足音が「ひたひた」と差し迫っているなど、恐怖感や緊迫感をともなう何かが近づいてくる場合や、「仕事の締め切り」が刻々と差し迫っている(ああ、どうしよう!)という場合、また、風景などがぼんやりと「ぬーっと」現れてくるというときにも使用します。 →もっと例文
|
| File No. 161 |
|
scourge [sk r:d ] |
|
災難、天罰 |
|
See, what a scourge is laid upon your hate, That heaven finds means to kill your joys with love. (Act VI, Scene III. Romeo and Juliet, William Shakespeare) Looping emails is a latest scourge of the Internet. Big flies are the scourge of the Australian summer. |
|
その昔、京は平安京。疫病や天災のたびに人々は「○○のたたり」などと言って恐れたと言いますが、洋の東西を問わず、人智を超えた恐ろしい出来事には「天罰」や「たたり」を当てはめずにはおれないようです。scourge の語源はラテン語→古フランス語の「鞭打つ」という言葉。鞭打ちも罰を与えるためのものでしたが、これがまた身の毛もよだつような恐ろしい刑だったようです。アジアで AIDS が猛威をふるっている、Nimda とかいうウィルスがネット上を荒らしまわっているなど、いろんな分野における「災難」を表現するのによく使われる言葉です。
|
| File No. 160 |
|
render [rénd r] |
|
もたらす、表現する |
|
We should render homage to these people who died for humanity. In this translation I tried to render the text in Japanese as literally as possible. If you find an error, please discontinue distribution or use of these products, render them unusable, and destroy them properly. |
辞書を見ても、いろんな意味が満載。結局、この言葉の正体は何なんだ?ということで、語源を見ると「たぶんラテン語の rendere を源とする中世フランス語の rendre (返す)」などとある。名詞としての意味は「年貢」ということで、推理すると、たぶん地主にお返しとして「年貢」を納めていたというところから発展して、捧げる、もたらす、という意味になったと勝手に解釈しました。ラテン語の派生言語であるフランス語で Comment s'y rendre といえば、自身をどうやってそこに持っていくか、つまり「道案内」の意味で、イタリア語では、 Per rendere piu bella la tua persona で「あなたを最も美しく見せるために」といった意味。言葉のミステリハンターのようですが、つまり、何かを、自分なりのやり方で、あるときには対象とする相手に対して、目に見えるようなかたちにして現す・表現するといった意味合いだろう、と推察されます。 →もっと例文
|
| File No. 159 |
|
sinew [sínju:] |
|
腱、資力、原動力 |
|
Ostrich meat is too sinewy and lacks flavor. There's a huge amount of intellectual sinew and discipline in the research community. |
あの伝説のカンフー俳優ブルース・リー。ヌンチャクさばきも鮮やかな、あの筋骨たくましいフィギュア。まさに sinewy という言葉がピッタリ。 sinew はアキレス腱などの「腱」、形容詞にすると筋肉も引き締まった、たくましい、強靭なという意味になります。「筋肉」と集合的に使われる場合もあるようですが、厳密には「筋肉」を骨に固着する役割をしている「腱」。比ゆ的に資力、原動力などの意味にもなります。ちなみに sinewy meat と言えば、すじっぽくて、固い肉ということになり、あまり美味しくなさそうです。 →もっと例文
|
| A Word a Day in the Past これ以前の過去の Word a Day |