現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集 | 英語独学室 | 英語資料室/英語熟語集 | 英語なんてタコ |

               
 IDI175  

cut through the clutter
ガラクタのなかで埋もれない

 Here are some ideas how to cut through the clutter.
 They say that a hand-written mail can cut through the clutter.

マーケティングでよく使われる表現ですが、頼みもしないのに送られてくる毎日ダイレクトメールやSPAMメール、繰り返し放映されるどうでもいいコマーシャルなどの広告宣伝のガラクタのなかで埋もれない、つまり、「あ!」と思わせ、読んでもらえるという意味。郵便で言えば、印刷された宛名書きより、手書きで書かれたもののほうが開封率が高いと言われています。




 IDI174  

be like watching paint dry
退屈な

 Listening to his presentation was like watching paint dry.
 She says her job is like watching paint dry.

「お、だんだん乾いてきたぞ」「ほんとだ、1時間前に比べるとこのあたりが…」「ペンキが乾くのを見るのはわくわくするね」なんてことは、さすがにないわけで、たとえば、「このドラマは、ペンキが乾くのを見るようだ」と言う場合は、「非常に退屈なドラマ」という意味。


 IDI173  

make no bones about
言いたいことを言う、素直に認める

 She made no bones about the bad meal served at the restaurant.
 He makes no bones about his plan to leave his company.

言いたいことを我慢せずに言う、あるいは、事実などを素直に認めるという意味。その語源は15世紀イギリスの find bones という表現で、スープの中に骨が入っていたら不愉快なことから「不満を表す」という意味でした。逆に、find no bones (骨が全くない)状態であれば安心して飲むことができるため、make no bones (骨のない状態にしてしまう)というわけです。


 IDI172  

lo and behold
たちまち、するとどうだ

 Lo and behold! We got millions of dollars just in a year.
 Then lo and behold the frog was transformed into a handsome prince!

「するとどうでしょう!」といった意味で使える間投詞。この lo の語源は look を省略したもので、もともとは Look! behold! behold も「見よ」という意味なので、「見よ、見よ」ということになってしまいますが、それほど注意を促すための言葉と言えるでしょう。たまに low and behold lo low と綴っている例を見ますが、間違いです。


 IDI171  

spice something up
スパイスを効かせる、面白くする、元気にする

 Hot food can spice up life and health.
 You can use some jokes to spice up your lecture.

文字通り、料理などにスパイスを加えて味付けをするという意味から、比ゆ的に「スパイスを効かせてアクセントをつける」といった意味でも使われます。退屈な講義にジョークを入れて面白くする、趣味を持つことで単調でのんべんだらりと続く毎日にメリハリをつけるといった脈絡で使います。









 サイト内コンテンツ 
マスターするなら英語圏?
そりゃ英語圏に行って勉強する機会があれば理想。でも、行かないからってマスターできないことはありません。

今日の英単語
毎日一語ずつ英語の単語を掲載。意味だけでなく、その語源、まつわるおもしろネタなどを紹介。普通の辞書に載っていない変わった単語もあります。

英語の発音
「エ」の口で「ア」と発音… そんな覚え方もいいけれど、英語の発音というものを体系的に捉えてみませんか?目から「うろこ」も落ちるかも。

英語の句読点
押さえてますか?英語の句読点の正しい使い方。適当にマルや点をつけておけばいいというものではありません。

  英語の歴史
英語はどこから来たのか?どんな言語にも歴史がある。探ってみませんか、英語の生い立ち。

  英語の格言・ことわざ
ことわざや格言には文化がぎっしり。この日本語のことわざを英語で何と言うのか、こんなときピッタリ来る英語のことわざは?
▲Page top