スペイン語の用法と表現 知っておきたいスペイン語の基本動詞と熟語、使い方。スペイン語らしい表現をするためにもかかせません。ここでは、基本的なスペイン語の動詞を使ってどういった表現ができるのかを見てみましょう。




スペイン語基本動詞の用法 Dejar



Última actualización: 5 de mayo 2016


| さらでスペイン語トップ | はじめてのスペイン語 |  スペイン語用語集 | スペイン語文法ノート |  スペイン語表現ノート | スペイン語の歴史 |

さらでスペイン語トップ  はじめてのスペイン語  日本語で学ぶスペイン語単語  スペイン語文法ノート  スペイン語用語集  スペイン語の表現  スペイン語の歴史  前へ 

Dejar の用法

1.  「放置する」の意味
 Dejé el libro sobre la mesa. (私はその本をテーブルの上に置いた。)
 Dejó su casa y familia. (彼は家と家族を捨てた。)




2.  「残す」という意味
 No ha dejado heredero. (彼は後継者を残さなかった。)
 Dejé un recado. (私は伝言を残した。)
 dejar huella (跡を残す)
 dejar su comida (食べ物を残す)




3.  「貸す」という意味
 Me dejó su pluma para firmar. (彼はサインするためにペンを貸してくれた。)
4.  「任せる」という意味
 Le dejó a su hija el gobierno de su casa. (彼は娘に家の管理を任せた。)
5.  「預ける」という意味
 dejar el niño al vecino (子供を近所に預ける)
 dejar la llave a la portera (守衛に鍵を預ける)




6.  「dejar + 目的語 + 形容詞」で、「~のままにしておく」という意味
 dejar las puertas abiertas (ドアを開けたままにしておく)
 dejar el cuarto sucio (部屋を汚いまま放っておく)
 Déjame tranquilo (en paz) (放っておいてくれ)
7.  「~させる、~するがままにさせる」という意味
 dejar caer algo (ものを落とす)
 Déjame ver. (見せてくれ)
 Déjeme que se lo explique. (それをあたなに説明させてください)




8.  「やめる、放棄する」という意味
 Ha dejado su carrera musical y se dedica al comercio. (彼は音楽の道をあきらめて商売をやっている。)
9.  「dejar de + 動詞原型」で、「~するのをやめる」という意味
 Dejó de llorar. (彼は泣くのをやめた。)
 Déjate de escribirle y vete a verle en persona. (手紙をやめて彼に直接会いに行け。)
10.  「no dejar de + 動詞原型」で、「必ず~する」という意味
 No dejó de llover toda la mañana. (午前中ずっと雨が止まなかった。)
 No dejes de escribirme. (きっと手紙をくれ)
11.  「dejarse + 動詞原型」で、「~するがままになる」という意味
 El potro se dejó coger. (子馬はだまってつかまえられた。)
 dejarse llevar por la corriente (流れに身をまかせる)
 Se dejó llevar de su entusiasmo. (彼は興奮に身をまかせた。)
12.  「dejar + 目的語 + para」で、「~にとっておく、延ばす」という意味
 Deja tus consejos para quien los necesite. (その忠告は誰かのためにとっておけ)
 Dejo el viaje para el verano. (私は旅行を夏まで延ばす。)