Poner の用法
1.
「置く」という意味
|
Pon el espejo hacia aquí. (私はやりたいことをやる。)
|
|
2.
「つける、記入する」という意味
|
poner precio (値段をつける)
poner énfasis (強調する)
poner una coma (コンマをつける)
poner la firma (署名する)
Pusimos al perro el nombre de Pochi. (私たちは犬にポチという名前をつけた。)
|
|
3.
「poner + 形容詞」で、「~(形容詞)にする」という意味
|
Le has puesto colorado. (君は彼を赤面させた。)
Esa noticia me ha puesto de mal humor. (そのニュースは私を不快にした。)
|
|
4.
「poner cara de ...」で、「~の顔をする」という意味
|
poner cara agria (triste, alegre) (しぶい(悲しそうな、うれしそうな)顔をする)
poner buena (mala) cara a alguien (algo) (~にいい顔をする(いい顔をしない))
|
|
5.
「卵を産む」という意味
|
Esta gallina ya no pone. (この雌鶏はもう卵を産まない。)
|
|
6.
「ponerse」で、「身を置く」という意味
|
Póngase aquí. (ここに立ってください。)
Se puso al sol para ponerse morena. (彼女は日焼けするために日なたに身を置いた。)
|
|
7.
「ponerse」で、「沈む」という意味
|
El sol se pone en el oeste. (太陽は西へ沈む。)
|
|
8.
「ponerse + 形容詞」で、「~(形容詞)になる」という意味
|
Se puso rojo de ira. (彼は怒りで真っ赤になった。)
Se puso azul de frío. (彼は寒さで青くなった。)
|
|
9.
「ponerse + 名詞」で、「~(名詞)を身に着ける」という意味
|
Antes de salir, me puse el abrigo. (出かける前に私はコートを着た。)
|
|