Last update March 19, 2021

キーワードで探す英語の格言――「勇気」



 Discretion is the better part of valor.
慎重さも勇気のうち。直訳すれば「勇気のより良い一部」ということで、勇気があるのもいいが、まず慎重になり、ここぞというときに勇気を出す。あるいは、慎重さがあれば勇気を出さなければならない状況も少なくなる。

 Fortune favors the brave.
運命は勇者に味方する。勇気ある行動は運を招く。思いきって計画を行動に移したときに幸運がめぐってくる。





 He who hesitates is lost.
ためらうものは負ける。即断即決できない者はチャンスを逃し、結局は勝負に負けるということ。

 In for a penny, in for a pound.
1ペニー賭ける(借りる)ならいっそのこと1ポンド。どうせやるなら大胆に徹底的に。(1ペニーは1ポンドの100分の1)→毒を食らわば皿まで

 None but the brave deserve the fair.
勇者こそ最上に相応しい。勇敢な者こそが美しい女性にふさわしい、成功にふさわしい。あるいは、最上のものは最上がふさわしいという意味。

 Nothing ventured, nothing gained.
冒険なくして獲得なし。何かを達成・獲得しようと思えば、それに付随するリスクをとらねばならない、多少の冒険も必要である。→ 虎穴に入らずんば虎子を得ず

 You pays your money and you takes your chances (choice).
金を払って賭けてみる。金を払っても期待どおりの結果が得られるとは限らない。しかし、決断しなければならないときがある。