今日の英単語


現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集 | 英語独学室/今日の英単語 | 英語資料室 | 英語なんてタコ |
                 
 File No. 845   ▲Page top
aggravate
[æɡrəvt]

悪化させる、罪をますます重くする、怒らせる、悩ませる

Being asked the same question again and again is really aggravating for him.
His offensive attitude has aggravated the crime.

ちょっとした出来心で小さなモノを失敬しようとした泥棒などが、間違って大きな罪を犯してしまうなど、状況がますます悪化したり、罪がますます重くなることを言います。また、毎日居眠りをしている部下の態度は上司をイライラさせているなど、人を怒らせたり、不愉快な思いをさせたりするという意味もありますが、この用法は間違っているという議論が19世紀後半くらいからなされているようです。しかし、実際には、aggravating 「イライラさせるような」という形容詞としてすでに広く使われており、やはり事実は強いということなのかもしれません。語源はラテン語の aggravare 「さらに重くする」の過去分詞形。

 同義語  exaggerate, intensify, worsen, exacerbate, provoke, irritate, tease


 File No. 844   ▲Page top
gait
[ɡeɪt]

歩きぶり、歩調、馬の歩き(駆け)方

The trot is the most common gait of the horse other than a walk.
Hopping is a gait where both legs move in unison.

歩くときのスタイルや速度、足の動かし方などを言います。人間に対しても使われますが、最もよく使われるのは馬。馬の歩き(走り)方のいろいろというわけで、gallop はなんと言っても疾走、「馬」ならではの見事な走りっぷり、canter  gallop に似ているがそれよりゆっくりでスムーズな走り方。 trot は速歩きで、前左足と後ろ右足、前右足と後ろ左足のペアで動くのが特徴。やはり、足が4本もあると組み合わせがむずかしいようです。とは言え、人間の歩くときの手足の動かし方も同じですが。語源は中世英語の gate 「道」。


 File No. 843   ▲Page top
crag
[kræɡ]

突き出た岩

Climbers should exercise caution when climbing on the crag.
The crag is situated in a quiet little side valley offering pleasant views.

岩は岩でも、サイズ的にも大きく、表面もゴツゴツ、デコボコしており、山のように険しいものや崖のようなものを指します。一般的にも○○キャニオンなどと呼ばれ、ちょっと登ってみましょーか、という軽いノリではちょっとキツイかもしれません。ちなみに、よく使われる rock ですが、こちらはどちらかというと「石ころ」感覚のものも含まれ、岩石、岩層などと言う場合にも使われます。ケルト語源で、ウェールズ語の craig 「岩」から。

 同義語  rock, peak, bluff, pinnacle, tor, aiguille


 File No. 842   ▲Page top
rivulet
[rɪvjʊlɪt]

小川

As they went further, there was a rivulet.
The rivulet is used by women for washing clothes.

そう言えばこの頃見なくなった小川。メダカの学校があったり、カエルの卵があったり、どこかのおばさんが赤ちゃんのおしめを洗っていると思えば、別のおばさんがお米を磨いでいるといった、まさに生活用水。大きな川まで行く必要もなく、比較的民家の近くに支流として流れていた小川ですが、最近では田舎でもコンクリートで固められていたり、葦が繁殖して水が枯れていたり、農薬が流れていたりと淋しいものです。語源はラテン語の rivulusrivus 「流れ」の縮小辞形。

 同義語  rill, runnel, streamlet


 File No. 841   ▲Page top
poundage
[pndɪʤ]

ポンドで測った重さ、1ポンドに対する料金など

Percentage-wise, it looks bad, poundage-wise it's higher than we anticipated.
Determining obesity by poundage alone is not always indicative of a weight problem.

ご存知アメリカでは身長はフィート、体重はポンドの単位を使います。体重と言えばやはりダイエット。しかし、やたらめったら体重を減らせばよいというものではなく、身長とのバランスなど、他の要素とのからみで考える必要があります。というわけで、「重さ」で言うと太っていますが… というときの「○○ポンド(pound) という重さ」を表し、 speaking poundage wise で「(ポンドの)重さそのもので考えると」「重さで見ると」と言った意味合いになります。ボクは重さだけ見ると70キロで太っているように思えるが、実際の肥満度は○○パーセントなんだというふうに使います。



 A Word a Day in the Past  これ以前の過去の単語



 英単語リスト 
A B C D E F G H  I  J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

 ページリスト 
 ページリスト

 これまでの今日の英単語 
Page168 |  Page167 |  Page166 |  Page165 |  Page164 |  Page163 |  Page162 |  Page161 |  Page160 |  Page159 | 

 サイト内コンテンツ 
英語の発音 「エ」の口で「ア」と発音… そんな覚え方もいいけれど、英語の発音というものを体系的に捉えてみませんか?

映画ドラマの英語表現 英語ドラマの英語表現   「実際にはこんな表現をするのか」という学校では教えてくれない英語表現。英語圏のドラマや映画を思い切り活用しよう。

英語の歴史 英語の歴史   たどってみよう、英語の生い立ち。英語の歴史を知ることで、英語という言語の理解が深まります。

そこがヘン、日本人の英語 そこがヘン、日本人の英語   日本で見かける屋外広告や看板の英語表現、バッグやTシャツの飾りとして入れた英語のメッセージ。でも、ちょっと待ってください。けっこうあるようです、日本人のヘンな英語。

観光英語 観光英語―「大仏の作り方」   奈良の大仏ってどうやって作ったの?英語で説明してみましょう。

日本人の英語べたを考える 日本人の英語べたを考える   中学高校と、最低6年間は習っている英語。でも全然しゃべれない。日本人はなぜ英語がヘタなのか?

英語のことわざ 英語のことわざ   自分の言いたいことを気の利いた英語の一言で表現したいというときにはこれ。ことわざは文化の凝縮です。

世界の英語 世界の英語   ところ変われば英語も変わる?世界の英語のクセや傾向を知ろう!
いろいろ用語集 いろいろ用語集   ずばり探していたモノから、ほとんど趣味のような変わった英語用語集がそろっています。






▲Page top