日本語ならではの成句表現。いっそのこと、和製英語でもいい、おもしろおかしく遊んでしまおう!というコーナーです。



現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集 | 英語独学室 | 英語資料室 | 英語なんてタコ/英語になった日本語 |
             



Last update January 4, 2019
タコ:やっとこのコーナーも2回目を迎えました。
ヒジヤン:え?始まってたんだ、いつの間にか。ボクはめんどうくさいのイヤだから、タコくん一人でやってよ。
タコ:そんなこと言ってももう遅いっス。すでに掲載済みですからね。
ヒジヤン:しまった、「後の祭り」っていうことか…。
タコ:では、今日はこの「後の祭り」ってのを考えてみましょう。
ヒジヤン:実はね、子供のころ楽しみにしてた夏祭りに行こうと思って張り切ってたんだけど、ご飯食べたら眠くなっちゃって、気がついたらもう9時。急いで行ったんだけど、もう終わってたよ、祭り。だから「後の祭り」。
タコ:そのまんまじゃないスか。でも、意味がちょっと違うような…。
ヒジヤン:うむ…。「祭り」が終わって行ってもしかたがない、つまり、「意味がない、ムダだ」ということだね。
タコ:じゃあ、英語で考えてみてください。
ヒジヤン:う~ん、そうだな。「アフター・カーニバル」ってことで…。

 ASOB002    後の祭り
After Carnival
アフター・カーニバル

なるほど「そのまんま」で、一見何も考えていないようにも見えますが、英語が得意な人ならまず、使わない単語 carnival が新鮮。

これなら通じる表現例

What's Done is Done
ウワッツ・ダン・イズ・ダン
「すでに済んだ(終わった)ことは済んだ」(どうすることもできない)という意味です。

Too Late. The Train Has Left
トゥー・レイト。ザ・トレイン・ハズ・レフト
「遅すぎる。電車は行ってしまった」という意味で、電車を「チャンス」ととらえた比ゆ的表現です。