Posted July 18, 2008
タコ:ヒジヤンさん、「たなぼた」ってどういう意味っスか?
ヒジヤン:それはだな、年に一回、おはぎと牡丹餅が棚の上で逢引ミンチになる話だよ。
タコ:???##!$%
ヒジヤン:いやいやジョーク、ジョーク。
タコ:また、ヒジヤンさんたら。
ヒジヤン:じゃなくて、たとえば、腹が減って我慢できないときに、棚の上から「牡丹餅」がぼたっと落ちてくるってことで、言ってみりゃ、思いがけずラッキーという意味さ。
タコ:いきなり、落ちて来るんっスか?
ヒジヤン:そうだな、思いがけずというのがポイントだからね。
タコ:なんか、ビックリしますね、それって…。

 ASOB013  棚から牡丹餅

Lucky Cake Surprise
ラッキー・ケイク・サプライズ

ちょっと意味がずれて来そうですね。ところで、a lucky cakeという馬の蹄鉄の形(U字型)をしたケーキがあるようですが、これは、馬の蹄鉄が幸運のシンボルというところから来ているようです。ちなみに、英語では a windfall という表現があり、これは、風 (wind) が吹いて木から落ちた果物といった意味。風もないのに棚から落ちてくる牡丹餅にはやっぱりビックリするかもしれません。