タコ:このコーナーも、もう3回目。順調ですね。大丈夫なんっスかね?なんか「ネタ切れ」しそうで…。
ヒジヤン:うーん、そうだねえ。ボクとしては「ネタ」が切れたら、やめてもいいんだけど。なんかめんどくさいしね。
タコ:あー、ダメですよ、ヒジヤンさん。抜けがけはズルイってもんスよ。それより、ボクたち、やっぱり少しでも英語覚えたいじゃないっスか。さっそくですけど、今回の「ひとこと」は何ですか?
ヒジヤン:そうだねえ。「ネコの手も借りたい」、これで行ってみましょう。
タコ:へえ〜、見かけによらず、忙しいんだ。じゃ、さっそく遊び英語のほう、披露しちゃってください。

 ASOB003  ネコの手も借りたい

Cat Hands, Please!
キャット・ハンズ・プリーズ!

「借りる」といった単語がなかなか出てきませんよね。そこを please でうまく逃げましたね。切羽詰った感じがよく出ています。

英語でどう説明したらいいかというと、 So busy that I could use even a cat's hand.っていう感じですね。日本語にはこういう言い回しがあるんだ、って外国の人に教えてあげるのもいいかも。