|
|
タコ:このコーナーも、久しぶりですね。
ヒジヤン:まだ、続いてたんだ…タコ:あー、ダメですよ、ヒジヤンさん。そんなこと言っちゃ。管理人さんがお忙しい場合もありますからね。それより今回の「ひとこと」は何ですか? ヒジヤン:そうだねえ。「枯れ木も山の賑わい」、これで行ってみましょう。 タコ:え?それ何ですか? ヒジヤン:え?タコくん、知らないの?困るなあ。枯れ木でもそれはそれで山に趣を添えるからましだってことだよ。 タコ:ふーん。タコ、頑張って覚えときます。 |
|
|
ASOB004 枯れ木も山の賑わい |
|
|
Dry Trees Party ドライ・ツリーズ・パーティ
英語でこれにピッタリくるものはないようですね。 The more, the merrier. という表現もありますが、これは「多ければ多いほど楽しい」といった意味になります。つまらないものでも無いよりは…といったニュアンスは出ません。敢えて言うなら、 Even a dead tree can make an ornament. など、説明するしかありません。 |