![]() |
![]() |
|
現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集 | 英語独学室/今日の英単語 | 英語資料室 | 英語なんてタコ | |
| File No. 365 |
|
draconian [dreikóuni n/dr -] |
|
厳しい、過酷な |
|
The government is seeking to bring back a draconian law, under the pretext of combating terrorism. This is an encouraging drama about one person's fight against a big organization's draconian rules. |
|
1回遅刻しただけで給料半額とか、ほんの10分路上駐車しただけで10万円の罰金などといった、必要以上に厳しすぎる法律や決まりに対して使われます。その昔、ギリシアのアテネに Draco という執政官がいました。紀元前620年ごろ、世界で最初に法律を文書化した人ですが、彼の法律があまりにも厳しかったことから、 doraconian 「ドラコ的な」という言葉が使われるようになったようです。小さな犯罪でも「死罪」とかで大変厳しかったようですが、大きな犯罪でも未成年だから何しても捕まらないと思われるのも甘すぎるのかもしれません。人が人を罰するというのはむずかしいもんです。 |
| File No. 364 |
|
hunker [h ![]() k r] |
|
しゃがむ、うずくまる |
|
Most companies are hunkering down, trying to cut costs. The soldiers were hunkering down against a possible ground attack. |
|
しゃがむと言っても、コンビニの前などでやっているあのスタイルとは若干違うようで、重心が前にかかっています。つまり、ここぞと言うときに備えて、いつでも素早く動けるような体勢。何かに備えて「隠れる、避難する」といった意味合いもあるようです。その他、企業などが(あくまでも次に備えて)緊縮政策をとるという意味や、株式市場での「大型の売り」といった意味もあります。スコットランド語から来た言葉のようですが、英国ではあまり使われないようです。語源は古ノルド語の huka 「しゃがむ」。 |
| File No. 363 |
|
insidious [insídi s] |
|
陰険な、腹黒い、潜行性の |
|
His insidious personality hasn't changed in the least. There is an insidious illness lurking closer than you think with symptoms that are difficult to diagnose before it's too late. |
|
見るからに陰険そうでやっぱり陰険だったという人もいますが、どちらかというと、見かけはニコニコ、良い人だと思わせておきながら、実は内面では恐ろしげな企みが… といった、悪さを巧みに隠しているような場合に使われます。思わずそそられるような、ウマイ話を持ちかけたりして悪事に誘い込むといったニュアンスもあります。病気で言えば、「どこも悪くありませんよー」と見せかけて徐々に進行し、ある日突然発病するといった性質の悪い様子を表します。語源はラテン語の insidere 「じっと座っている」から。 |
| File No. 362 |
|
subtlety [s tlti] |
|
微妙な部分、ニュアンス |
|
Our translators are trained to communicate the sensitivity, subtlety, nuance and tone of your texts. The bouquet of the wine is called "the nose," and it is an important part of the wine's subtlety. |
「違いがわかる」というのはまさにプロの技。と言っても、ケチャップとソースの違いがわかるといった大雑把なことではなく、紅茶で言えば、アッサムティーとダージリンティーを区別できるといった「微妙な」世界のことです。どちらかというと、主観的な領域であり、それだけに個人の感覚や感性の問題になります。色、味、香り、肌触り、音といった「極み」や「巧み」の世界。人間にもいろんなタイプがあって、こういった領域を理解できる人と、「微妙」とは無関係なダイナミックな人もいます。どちらが幸せかは一概には言えませんが、あまり微妙なニュアンスなどわからないというほうが、よほどラクかもしれないとは思います。 →もっと例文
|
| File No. 361 |
|
blunder [bl nd r] |
|
まごつく、へまをする、大間違いをする |
|
The movie is a thud-and-blunder thriller with the delirious excesses of the Kung Fu genre. He blundered early in the last game and lost the match! |
|
もともとは古ノルド語の blundra 「目を閉じる」という言葉が語源。目を閉じると見えませんので、うまく歩くことができません。つまずいたり、よろよろ歩きになったり… ということで中世英語では「目の見えない歩き方」といった意味だったようです。それが転じて「バカな間違いをする」という意味が出てきたのは1710年頃だとか。また、 the thud-and-blunder と言えば、スリラー映画や物語のひとつのジャンル(特徴)を表すのに使われます。それに対比するものとして、 blood-and-thunder というのもあります。「ドシン・よろよろ」型と「流血・カミナリ」型のスリラー、さてどっちがいいかは個人の趣味。 |
| File No. 360 |
|
brandish [br ndi ] |
|
(武器などを)振り回す、目立つように振る |
|
A 36-year-old man was arrested for brandishing a weapon. He brandished his hat under people's noses to get coins. "Anyone want a drink?" He brandished the bottle of rum again. |
|
ナイフなどを振り回しながら、「おい、100円出しな」。連れのおサルに芸をさせていた男が人々の鼻先で帽子を振りながら、お代を要求している。というふうに、武器などを振り回して脅すことや、相手の注意を引くために、これ見よがしに、何かを振ったりすることを言います。語源は古フランス語の brand 「剣」から。そのつもりはなくても、雨上がり、手にもったカサをついつい回転させたくなる人とか、話をしながら料理しているとき、つい包丁を振ってしまいますという人は危ないものは持たないようにしましょう。 |
| File No. 359 |
|
sprawl [spr :l] |
|
寝そべる、無計画に広がる、スプロール現象 |
|
On lunch break, the students used to sprawl on the floor eating the sandwiches and fruit. What we can count on from this plan is higher taxes, more trucks and more sprawl development. |
|
昔は緑がたくさんあって、草の上に寝そべって小川のせせらぎを聞いたものだ。しかし、その美しい自然も、節操の無い都市計画とやらのおかげで、すっかり姿を消してしまい、ショッピングセンタや郊外型のファミリーレストランなどが立ち並んでいる。手足を伸び伸びと(あるいはだらしなく)広げて寝そべったり、計画などがはっきりした目的などがないまま、野放し状態に広がっていくことを言います。特に後者は an urban sprawl と言われ、自然を愛する人たちの悩みの種です。 |
| File No. 358 |
|
skim [skim] |
|
すくい取る、かすめて通る、拾い読みする |
|
You can not give an accurate review from simply skimming the book or reading the beginning and end. A large bird skimmed the water surface. |
|
暖めたミルクの表面膜をすくい取るとか、肉じゃがを作るときに「あく」をすくうといった場合に使われます。スキムミルクといえば、クリームの部分だけをすくい取ったもの。また、本などをざっと通し読みすることや、鳥などが水面をかすめるようにして飛ぶといった意味があります。いずれにしろ、素早く、軽いタッチで行うことがポイントのようです。語源は古フランス語 escumer からで、 remove scum、つまり、カスのようなものを取り除くという意味。 |
| File No. 357 |
|
dross [dr s/dr s] |
|
金属の溶けかす、くず、かす |
|
Wastes such as metal dross and incinerator ashes are disposed here. What kind of twisted pieces of human dross would think up such a story? |
|
屑(くず)は屑でも「星くず」といえばロマンチック、金の屑、銀の屑も光るものがありますが、鉄の屑、アルミの屑といえばちょっと淋しい。ましてや、人間のクズなんて言われたりしたらかなりショック。ということで、溶かした金属などの表面にできる「浮きかす」のことを言います。人間にも使われますが、 scum のほうがよりポピュラーなようです。いずれにしろ、他人に対してカンタンに言ってしまうのは考えもの。積極的に自分から使う必要はありませんので、こういう使い方もある、ということで覚えるにとどめておきましょう。 |
| File No. 356 |
|
arcane [ :rkéin] |
|
秘密の、奥義の、難解な |
|
Non-technical staff should not have to master arcane procedures. Many students never seem to appreciate that algebra is a tool rather than some arcane ritual. |
|
パソコンの調子がおかしくなったので、詳しい人に見てもらったら、何やら見たこともないような画面を開いたり、キーボードをカチャカチャといわせたりしながら、凡人には理解できない難解な作業。その人にしかわからないとか、知る人ぞ知るといった場合の秘儀のようなことを言います。今の時代、自分にしかわからないような、ミステリアスな裏ワザのひとつやふたつ持っておくというのも大切なことかもしれません。 |
| File No. 355 |
|
muddle [m dl] |
|
混乱させる、だめにする、へまをやる、混乱 |
|
I've been working away at mathematics till my head is in a muddle. I was so sleepy and muddled that I simply could not talk properly. |
|
カクテルなどを混ぜる棒をマドラーと言いますが、混ぜる、ごちゃ混ぜにするという意味の単語。混ぜるのは飲み物だけにしておけばいいのですが、いろんな事を言って相手を混乱させたり、めちゃくちゃなヘマをやってしまうとかいう場合にも使われます。語源はオランダ語の moddelen で水などを泥で濁らせるという意味。「混乱する」という意味で使われるようになったのは1687年頃だということです。 |
| File No. 354 |
|
salvo [s lvou] |
|
一斉射撃、一斉に起こる拍手かっさい |
|
A salvo is fired during the 17-gun salute during the ceremony. The show's opening salvo generated more heat than most bands do during an entire show. |
|
いまだ誰も成し遂げたことのないむずかしい技をクリアしたとたん、会場から割れるような拍手が…というときの一斉に行われる拍手喝采を指します。また、文字通り爆弾などの「一斉投下」、あるいは軍隊のセレモニーなどで、敬意を示したりする場合に行われる「一斉射撃」という意味もあります。もともとは、ラテン語の salvus 「健康の」から派生した salvere という動詞の命令形、 salve (be in good health!) が語源。 |
| File No. 353 |
|
extant [ekst nt/ékst nt] |
|
現存している、消滅していない |
|
This species was tentatively regarded as the smallest extant species of shark. The autographs and originals of all ancient documents are no longer extant. |
|
古い神社仏閣から合掌造りといった建物など、観光地は「世界文化遺産」でいっぱい。当時は何気ないものであっても、何世紀もの時が経ち、他に類似するものが無くなって来たときに、「これはすごい!」といきなり価値を認められたりすることがあります。やはり、モノは大切にしなければならないということかもしれません。ということで、今も残っている天守閣としては最大のものであるとか、アマゾンの奥地に現存するめずらしい鳥であるとか、歴史的なアイテムや生物などが今でも消滅しないで残っていることを言います。語源はラテン語の exstare 「存在する」という言葉の現在分詞。 |
| File No. 352 |
|
haggard [h ![]() ![]() rdl] |
|
やつれた、目が落ち窪んだ |
|
A haggard face and deep-set eyes complete the image of the diseased person. When it first came into the language, a haggard meant a wild hawk. |
|
病気や疲れなどで、やつれて目が落ち窪んだり、げっそりしている様子を言います。その他「馴らしていない(野生の)鷹」という意味もありますが、もともとはこちらの意味が先(16世紀)。その後すぐにシェイクスピアが「オセロ」においてデズデモーナ(オセロの不貞の妻)を形容する言葉として使ったのが人に対して使われた始まりとか。この頃は「鷹」のイメージから「恐ろしい様子」を指したようですが、そのうち、こんな形相をしているのは余程のことがあったに違いない、病気か、それとも疲労か… ということで現代のような意味になったという説があります。 |
| File No. 351 |
|
huddle [h dl] |
|
群がる、縮こまる、かき集める |
|
Both teams form a huddle ahead of the kick off. We would huddle in the room at night (It's a bit chilly up here in the mountains.) When children arrived from school, I huddled them together and gently told them that the lovely alian had gone home. |
|
「大変だ!火山の噴火だ!」と誰かが叫ぶと、彼はキャンプ場の子供たちを急いでかき集めてクルマに乗せた。子供たち全員が押し合いへし合い円陣を組んで、中にいるリーダーの指示を聞いた。昨日は寒かったので一日中縮こまってじっとしていました。というふうに、いそいで(無造作に)かき集めたり、押し合うような状態で集まったり、身体を縮めて丸くなることを言います。頭や神経をつかいすぎたのか、今日は身体を丸くして、布団でも被ってじーっとしときたいような気分、というときにはかなり疲れています。せめて連休くらい休みたいものです。 |
| File No. 350 |
|
obliterate [ blít rèit] |
|
消し去る、拭い去る、抹消する |
|
The only real way to obliterate data from your hard drive is to use our product. The regime sets out to obliterate the nation's cultural heritage. Protect your privacy by securely obliterating data from your hard drive. |
|
キッチンにあったソースをこぼしてしまい、お母さんに怒られるのでわからにようにきれいに床を拭いておいたとか、会社のパソコンでお遊びのメールのやりとりをしていたので、管理者に見つからないようすべて削除しときましたというふうに、後で悟られないよう跡形もなく消してしまうことを言います。語源はラテン語の oblitterare で、 ob- は against, over、 littera は letter (書かれたもの)を意味します。しかし、きれいに拭いたと思っても血液反応が出たりして、最近の法医学も発達していますから、いずれ悪事はばれるものです。その他、攻撃などで徹底的に破壊するという意味もあります。 |
| File No. 349 |
|
barrage [b r : /b r : ] |
|
集中砲火、連発、殺到 |
|
The policemen try to make the suspect confess, using a barrage of questions. You will see a barrage of claims that drugs are harmless. The audience barraged the speaker with questions. |
|
「組織の若返り策の一環として、最長勤続年数が5年までとなりました。それを超えている方は今日で退職となります。」といった会社の発表に質問や苦情殺到した、というふうに使います。モノなどがいきなり、激しい勢いでまとまってやってくることを言います。また、軍事での弾幕という意味もあります。企業などでも、どこかの牛丼屋さんのかってのフレーズを思わせる「早い」「安い」「若い」という三拍子が重視されていますが、経験に裏打ちされた知恵、思想の深さなどがないといずれ人間社会も行き詰るのでは?とちょっと反論したくなる今日この頃です。 |
| File No. 348 |
|
cakewalk [keikw k] |
|
カンタンなこと、朝飯前 |
|
Surfing the web to find a good job is not a cakewalk. As he is a pro, the job is a cakewalk for him. |
|
「ケーキ歩き」って何のこと?という疑問が湧きますが、実は19世紀のアメリカ、黒人たちの間で流行した「歩こうコンテスト」のこと。いちばん歩き方が格好良かった人が優勝、賞品にケーキをもらえるというのが始まり。転じて、歩くような格好のダンスを意味するようになり、さらにスマートでカンタンという意味に。そこから発展して、「朝飯前」といった意味の a piece of cake という言葉が生まれましたが、この cakewalk も同じ意味で今でも残っているんだとか。どちらも第二次大戦のときに英国空軍によって使われたということです。 |
| File No. 347 |
|
sobriety [s brái ti] |
|
しらふ、正気、まじめ |
|
You learn to associate real living with sobriety and not with the twilight zone of drink/drug existence. He says that before his sobriety, he did not have the enjoyment of his artistry, as he has now. |
|
飲み始めたら時間を忘れて、また今日も夜明け前。タバコの吸いすぎで咳が止まらない。こんな不摂生な性癖とは縁のない「まじめ」な生活を送っていることを言います。アルコール、ニコチン、ドラッグなど、物質に依存しないで、きれいな体内を保つ、まさに「優良人間」の手本というわけです。もちろん、依存症は良いことではありませんが、だからと言って、スモーカーやお酒を飲む人を見下したり、「わたしら、こんなにクリーンな人間なのに…」とか言ってヒステリックに他人を批判するというのは、怒り、高慢といった感情に依存している、これもひとつの addict 状態かも。 |
| File No. 346 |
|
squeal [skw:l] |
|
キーッという悲鳴、音、(警察などに)通報する |
|
If the phone rings and there is a high pitched squeal, someone is trying to send a fax. Did you know that a pig's squeal can reach up to 115 decibels? If he gets the money you can squeal to the police. |
|
飼っているブタが「キーキーと鳴き出して」、奥さんや子供は「キャーキャー声を上げる」。走っている車は「キキーッ」という急ブレーキをかけて止まる。何だ、何だ、ということで外に出てみると、なんとそこには宇宙船が… 乗っていたエイリアンが降りてきて、見逃してくれと言うが、自分は自治会の会長。こういうことはきちんとしないと、ということで「警察に通報した」。といったシチュエーションが起きた場合、「」内のすべての意味で使える便利な言葉です。いわゆる金きり声のような耳障りな音を言います。 |
| File No. 345 |
|
rickety [rík ti] |
|
ぐらぐらする、がたがたする |
|
We had one room on the top of a four-storey flight of rickety stairs, and in this room there was a copying machine and a rickety desk. He had to coax his rickety car into gear every morning. |
|
「チーフ、机がガタガタしてるんですけど。」「心配するな、そのうち愛着が湧いてくるさ。」「このキャビネットもグラグラですよー。」「下に紙でも噛ましとけ。」「チーフ、この営業車もボロボロですわ。」「がたがた文句言うな。不採算部門なんだから仕方ないだろ。」というふうに家具類、階段、クルマなどがぐらぐら、がたがたしていて不安定なことを言います。モノも人間も年を重ねると古くなり、ガタが来るものですが、新品でスマート、非の打ちどころがないというのもまぶしすぎて愛着が湧かなかったりします。 |
| A Word a Day in the Past これ以前の過去の Word a Day |