Note   英語の表現はあくまでも一例です。 これでなければならないというものではありません。

                                       

現在地→ | 英語雑貨屋トップ | 英語用語集/英語の擬音語・擬態語―50音順「か」行 | 英語独学室 | 英語資料室 | 英語なんてタコ |
       
擬音(態)語意味 英語 例文
カサカサ 吹かれる rustle The leaves rustled in the wind.
木の葉が風に吹かれてカサカサと鳴っている。
かさかさ 皮膚 a rough In winter, the skin becomes rough and itchy and it's just intolerable.
冬は肌がかさかさになりかゆくなり、まったく耐えられない。
カタカタ 器械などの音 clack I hear the clack of someone working on a machine.
誰かが何やらカタカタいわせているのが聞こえる。
ガタガタ 揺れる rattle The window rattled in the earthquake.
地震で窓がガタガタ揺れた。
ガタガタ 震える tremble with fear Almost hit by a car, the dog was trembling with fear.
あやうく車にひかれそうになったその犬はガタガタと震えていた。
カチカチ 時計 tick I could not sleep and listend to the ticking of the clock all night.
ゆうべは眠れず、一晩中時計のカチカチという音に耳を澄ませていた。
ガチャガチャ ぶつかる clatter The clatter of dishes is heard from the hall.
広間から皿のガチャガチャという音が聞こえてくる。
ガチャン 割れる crash The ball crashed a windowpane.
ボールが飛んできて窓ガラスがガチャンと割れた。
がつがつ 食べる gobble down (up) There's something I don't like him. He always gobbles his food down.
彼についていただけないのはがつがつ食べるところなんだ。
The boy must have been starved, he gobbled up a full bowl of cornflakes in a minute.
よほどお腹が空いていたのでしょう、少年はボールいっぱいのコーンフレークをあっという間にがつがつとたいらげてしまった。
がみがみ 言う nagMy mother always naggs me.
母はいつもわたしにがみがみ言う。
カリカリ かじる crunch; gnaw The dog crunches bones.
犬が骨をかりかりかじっている。
カリカリ 怒る be touchy She is touchy these days, because her husband has been coming home late.
彼女はずっと夫の帰りが遅いので、ここのところカリカリしている。
ガリガリ かじる gnaw Las night I heard a mouse gnawing on the wall.
昨夜ねずみが壁をがりがりやっていたよ。
 Note  音をたてて固いものをかじる場合は crunch, gnaw を使います。
ガリガリ 細い bone-thin Jane had been on an excessive diet and became bone-thin.
ジェーンは過度のダイエットでガリガリになってしまった。
ガーン 打つ the cracking sound; crackI had a crack on the head.
頭に一撃ガーンときた。
かんかん 怒る be furious If I tell my boss that I don't respect him at all and I want to quit my job, he will be furious.
もしわたしが上司のことを全く尊敬していません、仕事も辞めたいんですと言ったらかんかんに怒るだろう。
ガンガン 響く bang The banging from the construction site disturbs my homework.
工事現場のガンガンいう音で宿題ができない。
がんがん 痛い throbbing "I have a throbbing headache, and pills don't work at all."
「頭ががんがんして、薬も全然効かないんです。」
キーキー きしむ creak The creaking sound of chair stopped and the grandmother came into the room.
椅子のキーキーという音が止んで、祖母が部屋に入って来た。
きびきび 動く with life and spirit An excellent businessman does everything with life and spirit.
優秀なビジネスマンはきびきびと何でもやってしまう。
きょろきょろ 見る look around in a restless manner A girl got off the train and looked around in a restless manner.
電車から女の子が降りてきて、あたりをきょろきょろと見まわした。
きらきら sparkle The sunlight sparkled on the river.
太陽の光が川の水面できらきら輝いている。
きらきら glitter The snow glitter in the sunlight and it was a beautiful morning.
雪が太陽の光のなかできらきら輝き、美しい朝だった。
きらきら twinkle I think of home out there whenever I look up the sky and see twinkling of stars.
空を見上げて、星がきらきら輝いているのを見るたび、はるかかなたの故郷を思い出す。
きりきり 痛む stitch "I have a stitch in my side, and pills don't work at all."
「わき腹がきりきり痛くて、薬も全然効かないんです。」
ぎろっ 見る glare The thin and tall man with a machine gun turned back and glared at me.
その痩せ型で背の高い、機関銃を持った男は振り返ってぎろっとこちらをにらんだ。
ぐしゃぐしゃ 崩壊 messy; crushed out of shape It was a terrible accident and both cars were crushed out of shape.
ひどい事故で車は両方ともぐしゃぐしゃにつぶれていた。
くすくす 笑う chuckle; giggle Teenage girls are ready to chuckle anytime, anywhere, even when the wind blows.
10代の女の子というのは、いつ、どんなときでも、たとえ風が吹こうともくすくす笑う。
ぐっすり 眠る sleep like a log;
have a good night's sleep
My baby had kept me from sleep several nights, but I slept like a log last night.
このところ赤ちゃんが寝かしてくれなかったので、ゆうべは久しぶりにぐっすり寝た。
ぐったり 疲れる be dead tired Her husband was dead tired last night, so she gave up her interrogation where he had been.
昨夜は夫がぐったりと疲れていたので、それまでどこにいたのかは聞かないことにした。
くらくら feel dizzy; see stars I saw stars when I was kicked in the face.
顔を殴られて頭がくらくらした。
He had too much drinking last night, and he feels dizzy this morning.
昨夜飲みすぎて、今朝は頭がくらくらしている。
ぐらぐら 落ち着かない wobbly; unsteady; be loose It's a pity, when you are old, your teeth become loose and can't eat hard food.
困ったもので、年を取ると、歯がぐらぐらしてきて、固いモノは食べられなくなる。
くりくり big, round, sparkling eyes Little Lucy stared at her new doll with a big, sparkling eyes.
ルーシーはくりくりした目で新しい人形を見た。
くろぐろ 豊か deep black; coal black She has deep-black hair and looks younger for her age.
彼女の髪はくろぐろとしていて年の割には若く見える。
ぐんぐん 上がる rapidly goes up Look! The temperature is rapidly going up.
見ろ、温度がどんどん上昇しているぞ。
ゴチャゴチャ 乱れ cluttered There was an earthquake and the floor was cluttered with books.
地震があって、床には本がゴチャゴチャと散らばっていた。
こっくりこっくり 眠る nod It has become a familiar scene in the Diet meeting in Japan that members are nodding.
日本では国会でこっくりこっくりしている議員の姿はめずらしくなくなった。
コツコツ 続く work slowly but steadily; plod away The old man works slowly but steadily to have a good harvest in autumn.
老人は秋の収穫めざしてコツコツと働いている。
ごつごつ 手など rough, bony An old woman grinned and said "Show me your arm," extending her rough and bony hand.
老婆はにたりと笑って、ごつごつした手を差し出しながら「腕を見せてごらん」と言った。
こっそり 出現 sneak into When his mom and dad were asleep, Tom sneaked into the kitchen and devoured all cookies left in the box.
父と母が寝静まってからトムはこっそりと台所に忍び込み、残りのクッキーを全部食べてしまった。
ゴロゴロ 雷が鳴る rumble Thunder rumbled in the distance.
遠くで雷がゴロゴロ鳴っている。
ゴーンゴーン 鐘が鳴る ding-dong The bell of the church went ding-dong.
教会の鐘がゴーンゴーンと鳴った。
 Note   別に「カーンカーン」でもいいのですが、要は「鐘」の音を表わしており、日本語の擬音語のように「音色」までは区別しないようです。
 戻る